主题:东方和西方 -- 秋客
共:💬40 🌺55
Johnnathan应是强把两个名字加上的
Jonathan 才是圣经上的,自圣经翻译成英文也有几百年的历史了。Jonathan 中文圣经翻译成约拿单,是以色列第一个王扫罗的儿子,他有一个好友大大有名,乃是接继他父亲作王的大卫王 King David 是也。
猜想,那对夫妇真的名叫Nathan和Jo,Jo一般上是Joanne 或 Josephine 的简称。或许他们见Jonathan嵌入他们的名字才取这个名字吧。
要说我错,也要先调查明白吧
- 相关回复 上下关系8
🙂有关名字方面,我的感觉和你恰恰相反 3 非 字2257 2007-05-18 02:35:33
🙂Jonathan 是常用名,来源是圣经 我是大熊 字0 2007-05-24 13:22:16
🙂错 那是Johnathan 不是Jonathan 念法我想也不一 1 bnugirl 字56 2007-05-24 13:28:44
🙂Johnnathan应是强把两个名字加上的
🙂查了一下过去几个学期学生的名单,人数在60以上的,必有重名 2 山一程 字235 2007-05-19 15:02:27
😄支持非 1 马鹿 字73 2007-05-19 09:32:59
🙂嘿嘿 1 水风 字875 2007-05-18 08:07:44
😄妖道兄搞错了! 1 燕庐敕 字128 2007-05-21 02:10:14