主题:【原创】兄弟连故事1:那棵并不存在的树 -- 山一程
共:💬128 🌺357
傻X有点自言自语的感觉,同对方沟通感不强。
还是“去你ma的”有气势,有感觉!!!
《舰船知识》早年有一期介绍二战邮票,里面提到这段的时候,白纸黑字的印的就是“去你ma的”,当时给我幼小的心灵留下极深的烙印。
这么权威的严肃杂志难得有机会公然说脏字,哈哈!
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
😄俺们东北话讲... 1 10年1剑 字8 2007-05-24 22:45:54
😄"NUTS"的妙处相当于"傻*" 1 呆鹅 字0 2007-05-24 18:22:17
🙂应该是类似'去你MA的' 2 闲来有事 字0 2007-05-25 13:28:39
😄支持这个译法!!
🙂哈哈,同感 闲来有事 字10 2007-05-29 09:12:24
🙂俺的翻译,“你傻呀”,或者“您缺心眼?”,要么干脆来个“俅!” 1 山一程 字0 2007-05-26 15:38:41
🙂直译是坚果 1 呆鹅 字103 2007-05-25 19:38:50
😉“娘希皮” 1 归去 字0 2007-05-24 23:31:55