主题:【原创】打翻了盐罐 ——在香港看球趣谈 -- 司徒马赫
共:💬71 🌺47
弥敦道,愣没想到是nathan road。
不过也有很多是大陆的地名,或一些市井的名称。
其实香港比澳门好多啦,澳门那可是广式葡语,更加不明所以了~~
- 相关回复 上下关系8
🙂这个,倒过来看香港地名的翻译. 众生相 字47 2008-01-07 08:37:04
🙂的确,尤其那些以西人名字命名的街道
🙂Austin Road翻译成柯士甸道 燕庐敕 字85 2008-01-07 20:51:21
🙂没错,再说个我刚来香港时的关于“柯”的笑话 司徒马赫 字163 2008-01-07 22:00:20
🙂球队还好点,多少有点规律。球员就麻烦了 缓慢的蜗牛 字52 2008-01-07 08:19:26
🙂这个,学了广东话之后就都明白了 司徒马赫 字72 2008-01-07 16:47:04