主题:【原创】论日语韩文的汉字化 -- 唵啊吽
“汉城”还是“首尔”之争或许根本不是问题。我去汉城旅游的时候,地图标有英语和日语(大部分是汉字),其英语发音和汉字非常接近,而Seoul和汉城的发音相去太远。我估计Seoul是外来语,是西方人给的名称,有如西方人把广州称为Canton一样。现在英文把广州称为Guangzhou了,但广东话还是称为Cantoness。
Seoul有美军基地,近半个世纪了,估计Seoul改不回原来的汉字了,所以就音译了。
我一个人在汉城游玩,无需导游,因为地名比较好记,如美军基地叫梨什么园的,发音和汉字相去不远,叫计程车时按照汉字发音说出要去的地方,司机听得懂。
讲到共荣的问题,我主贴有这个意思,毕竟是全球化了,如果能够回到小国寡民时代,回到鸡犬之声相闻,老死不相往来的时代,到可以各民族井水不犯河水。但是,这个时代是无法倒退的。如果无法倒退,是否就一定要你死我活的打仗,不要世界共荣呢?如果人类共荣有许多西方殖民时代留下的感情问题,是否就应该拒绝进入国际贸易拒绝全球化浪潮呢?
再说少数民族语言问题。书同文或许是保留少数民族语言的最好方法。粤语、越语、吴语、潮州话,闽南话,秦时都是百越少数民族语言,现在作为方言保留下来了,可以归功于书同文。相反,清朝结束才一百年,满洲话就退出生产和生活了。满洲人统治中国那么久,如果使用汉字的话,满洲话或许还和粤语一样是一个活的语言的。
本帖一共被 2 帖 引用 (帖内工具实现)
- 相关回复 上下关系8
😄学日语的心得和老兄一样 3 任爱杰 字334 2008-07-31 06:32:36
🙂几个对翻译和中文文化圈的意见 12 繁花似锦 字2987 2008-07-30 21:50:55
🙂不过这个东西我一直觉得是不妥当的 1 小土豆 字82 2008-08-04 17:50:15
🙂已经花过并回过贴了,看见讨论特激烈,就再说几句
🙂给您补充一点 2 lucase 字324 2008-08-04 08:50:02
🙂这个异胎院就是以前的美军驻地, 唵啊吽 字66 2008-08-04 09:10:25
🙂现在已经完全撤出了,倒是清真寺添了几座 lucase 字0 2008-08-04 09:12:49
🙂有意思。怪不得有这么个地名 唵啊吽 字40 2008-08-04 10:11:33