淘客熙熙

主题:【原创】煮酒话古人之十五刘裕(一.千古江山) -- 沉睡的天空

共:💬128 🌺1
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 超星数字图。。。

书馆里有。其他地方我还真没见过。有不少人都译过资治通鉴,我最喜欢柏杨的现代语文版资治通鉴。

对柏杨写的其他书,像什么中国人史纲之类的,我一向是很不感冒的。他写书经常是想到哪里就写到哪里,为了煽情,在历史细节上漏洞百出。但是,他的现代语文版资治通鉴确实不错,大概是翻译的缘故,所以没犯什么细节错误。

在我看过的几种白话资治通鉴中,他的翻译是较准确的。而且他经常发一些妙趣横生的议论,不论是否赞同,看着都挺有趣。有时他还补充一些史料,也颇为有趣。古人和他自己的评论、补充的史料都用小字与正文区分。举个例子,后唐明宗曾对天祈祷,说自己是个蕃人,马马虎虎治理天下,希望老天早降圣人,以救黎民。底下的小字里面,先是范仲淹对此事的评论,说大致就在唐明宗祈祷的时候,我太祖皇帝出生了,可见老天要拯救黎庶,必生圣人云云。然后是柏杨自己的评论,说范仲淹是拍马屁,老天真要有心,现成的皇太子李从荣,吹口仙气把他变成有道明君不得了。

他尽量把所有古代官职译为现代语汇的努力,仁者见仁,可能有人不喜欢,但我认为他的这种尝试还算成功。他把原文官职名附在括号里,一目了然。有时候有点搞笑色彩,也有不少时候必不可少。比如,杨坚上台前,曾派一个官拜“少御正”的家伙去打仗,我对北周的古怪官制全无概念,幸好有柏杨的翻译“皇家养马副总管”,好比后来的太仆少卿,原来是个搞装备和后勤的官员。再比如说侍中,在不同的朝代其地位不一样,开始是皇帝的侍从人员,后来是宰相,最后又成了名誉头衔,看了柏杨的翻译就比较清楚了。

还有地图,官职列表等等,信息量还是挺大的。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河