淘客熙熙

主题:【原创】夜(首场《浮士德》) -- 九霄环珮

共:💬41 🌺49
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 很有特色!

有没有考虑过全篇用楚辞体一以贯之?我记得有个人把用楚辞体翻译一小部分《神曲》。

读诗,有泛读,有精读,还有极精读。极精读就是体验性的阅读,体验应该可以有多种。对于旧体诗和外语诗,翻译是一种比较好的体验方式。估计嘉木翻译的过程中也有一种体验感。

如果用美食来类比的吧,泛读好比是看一眼,闻闻味道,顶多是舔一舔;精读算是吃下去了,但是消化多少,吸收多少难说;只有体验性阅读才是在深层和作者共呼吸。

如果用触电来类比则更耸人听闻一点。我小时候无知,有一次家里的开关裸露,大人没有及时处理,不知道什么原因我用手去摸它,顿时电流从指尖派山倒海之势传到上臂,记得到达脖子之前甩掉了,但是那个感觉忘不了。这是我的一个极端体验。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河