淘客熙熙

主题:【原创】夜(首场《浮士德》) -- 九霄环珮

共:💬41 🌺49
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 译的很好

用字古雅,就是诗中使用了如果拿给外人看而又不说是译文,他可能会认为是仿古原创呢。

但本诗也有两个弊病,首先是不够押韵,读起来韵律感不足。

其次就是诗中使用了类似于“子期”和“巴人”这样的中国典故,这与《浮士德》的文化背景终究是不符了。

本人所接受的翻译训练,还是很强调这点的,一般不敢多带中国民族特色,比如阿语有谚语“说到鬼,鬼就来”,不能译成“说曹操,曹操到”,“不识鹰为宝,反把鹰来烤”,也不译成“有眼不识泰山”。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河