淘客熙熙

主题:Google事件发展到现在的几点认知 -- cala

共:💬3 🌺6
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 其实也可以认为:谷歌想通过这件事阻止百度进入美国

果酱:谷歌退出中国的那些事

But as growth in search and the Internet-at-large goes global, Google’s biggest competitors will increasingly come from China. With it’s announcement this week, it just communicated a powerful message to the world’s democracies or other anti-Chinese factions: Baidu is in the Chinese Government’s pocket; we’re not.

但是随着搜索的增长和因特网走向全球,以后越来越多来自中国的才是谷歌最大的竞争对手。在谷歌本周的声明中,它向世界民主或反华势力传递了一个强大的信号:百度屈服于中国政府(在中国政府掌控之中),而我们不是!

As I pointed out yesterday, this could loom large when it comes to future acquisitions. A number of Chinese Internet companies are building hoards of cash and valuable stock currencies. It’s possible those companies will start competing with Google for acquisitions both in the Valley and the rest of the world. Google, after all, has announced that its shopping spree is heating up, and given the woeful state of its competitors in the US (Yahoo and AOL are too damaged to out-bid Google; Facebook doesn’t yet have a stock currency) Chinese Internet companies could emerge as its chief competitors for hot properties and talented staffs of engineers.

这段话的大意是,现在中国公司有钱了,而对于谷歌而言,雅虎、美国在线等过得很凄惨,而脸谱连股票都没有,这样就导致中国的因特网公司就会成为谷歌收购企业或挖掉天才工程师的头号绊脚石!

I’m not suggesting that this is why Google made the move, nor do I know if the senior executives even view this as a potential threat. But should a Chinese Internet company make a bid for a US Internet gem, this week’s events will no doubt be brought up as a reason the US government should block it—something we’ve already seen when Arab companies have bid for ownership of US port controllers and financial institutions. That could prove a pretty savvy side-benefit for the search giant as the Internet battles of the next decade start to heat up.

大意如下,这周的事件(谷歌撤出中国事件)毫无疑问地成为美国政府阻止中国因特网企业收购美国的因特网企业的一个原因。

下一个十年中,为了盈利,搜索巨人的因特网大战开始升温,这显示了美国人精明的一面!

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河