主题:[考证]一个流传了好几年的谎话帖 -- 王格里乌斯基
共:💬399 🌺2204 🌵63
这个说法其实更合理,现在国内翻译成“县”实在名实不符。
美国的大多数City实际上规模只能跟中国的乡镇比。
- 相关回复 上下关系8
🙂没错,这个就是利用了老百姓的固有思维模式 47 神仙驴 字961 2010-01-28 17:28:25
🙂看来美国的县约等于中国的县 方解石 字242 2010-02-01 17:45:43
🙂国家不同,政体不一样 时曾相识 字146 2010-01-29 14:22:02
🙂美国的老华人把County翻译成“郡”、“省”
🙂可问题是,比“County”更大的“state”已经 辉汉如雨 字150 2010-02-18 22:12:26
🙂“郡”还是更合理些吧 雪里蕻 字63 2010-02-19 07:09:11
🙂可以对应成 "地区" 乌柏 字0 2010-02-26 02:01:44
🙂国内有一些译文是叫“地区”的 雪里蕻 字182 2010-02-26 06:46:40