主题:[考证]一个流传了好几年的谎话帖 -- 王格里乌斯基
共:💬399 🌺2204 🌵63
显然比“县”更达意。但也造成一些混乱,因为“地区”字面对应英文District,在美国除了DC之外不是一级行政区,而DC是相当于州一级的单位。也许DC叫“直辖市”更合适,那么中国人就可以理解了。
- 相关回复 上下关系8
压缩 3 层
🙂可问题是,比“County”更大的“state”已经 辉汉如雨 字150 2010-02-18 22:12:26
🙂“郡”还是更合理些吧 雪里蕻 字63 2010-02-19 07:09:11
🙂可以对应成 "地区" 乌柏 字0 2010-02-26 02:01:44
🙂国内有一些译文是叫“地区”的
🙂那个。。。。 lucase 字34 2010-02-03 08:45:02
🙂“麻省”这个汉译不知道哪年出来的 雪里蕻 字44 2010-02-03 08:53:28
🙂习惯了 2 神仙驴 字348 2010-01-29 08:13:38
🙂296人?就是个楼长嘛。 猫元帅 字0 2010-01-31 21:47:52