主题:【原创】英语二则 -- 晨枫
还是能听出一些他们的华人特色来,尽管他们不会说中文。
这个“说不清道不明”的东东或许就是富有中国特色的一些语调和节奏之类的玩意儿了。
但是,俺听关颖姗说的英文似乎很地道,比赵和骆说的更象老美。
至于发音位置,似乎英国人的发音要比美国人靠前,美国人的鼻腔共鸣更多一些。
德国人说英文不错,但是他们见到T总要关照一下,什么哦腹疼(often)啦,塔屋神得(thousand)啦。
以前河里有座楼谈过德国英语,其中有个油管的视频,内容是德国海岸救护队的某个值班员接到个求救呼叫"we are sinking.",他就一直追问,你们在thinking什么?
碰到个德国人,说英文没问题,但是他做的笔记就好玩了,好些英文单词的拼写是标的发音,相当于我们用别字来代替不会写的字,他们大概类似于香港的一些老外居民,只会说“广东哇”,但就是不会读写中文。
而西班牙人的英文,就直接把人推到崩溃的悬崖边,那语法,那拼写,切切实实地说明,英语,也是有方言的。
碰到的老巴、波斯人、阿拉伯人,英文都说的不错。
阿三的英文,发音很让人抓狂,而他们还特别喜欢说的飞快,俺不得不经常打断他,让他把某个单词拼一下,好让俺知道到底是哪个词,不知道这样算不算不礼貌?
- 相关回复 上下关系8
🙂俺这里的鬼子也是 俺老孫 字112 2010-06-09 02:04:28
🙂贝斯特里 小木 字79 2010-11-19 15:11:27
🙂好奇问一下您在哪儿啊? 吾言 字0 2010-06-07 21:07:47
🙂电视里看到的赵小兰和骆家辉说英文,
🙂often本来就怎么念都行吧? 多余的鱼 字338 2010-11-19 14:15:44
🙂这两个人常常被专家用来做例子 渔樵山人 字90 2010-06-07 18:38:24
🙂发音部位之说不是没有道理,但不应该是主要原因 晨枫 字152 2010-06-07 18:03:56
🙂美国人认可和有特殊音质不矛盾 1 酥油茶 字220 2010-06-07 21:17:38