主题:【原创】遗忘的骑士(一) -- 履虎尾
共:💬27 🌺167
复 欢迎虎老师出洞
俺觉得吧,三十年代翻译的最好的有两个名字,一个是“夏伯阳”,另一个是“贞德”,真可谓信达雅具备。后来有人把夏伯阳译为“恰巴耶夫”,把贞德翻译成“冉·达克”,汗~~~~~
- 相关回复 上下关系8
🙂赞同虎老师 2 煮酒正熟 字463 2010-09-12 08:12:08
🙂同意酒兄所说 1 履虎尾 字130 2010-09-12 18:32:38
🙂欢迎虎老师出洞 2 乃力 字422 2010-09-11 23:48:43
🙂乃力兄,
🙂崔思痛、马汉思、高朗翰、莫俊德、梁纳斯 5 龙旗飘扬的舰队 字107 2010-09-10 09:14:01
🙂点头,我也很讨厌这种译名 1 路人癸 字262 2010-09-13 01:44:04
🙂慧骃国我倒是很喜欢这个译名的 贪玩的风筝 字204 2010-09-28 04:41:41
🙂舰兄啊,这可真是 1 履虎尾 字20 2010-09-10 18:40:20