主题:【求助】敌人的尸首漂过 -- 藏猫猫
共:💬51 🌺182
If you sit by the river long enough, you will see the body of your enemy float by.
这句话更多的是被认为是日本谚语.
做为日本谚语,容易查到或者说有比较多的据可考的最早出处是1993年的电影Rising Sun,片中人物John Connor(Sean Connery扮演)说
The Japanese have a saying: if you sit by a river long enough, you'll see the body of your enemy float by.
另外对于这句话的一个普遍观点是对"子在川上曰,逝者如斯夫,不舍昼夜"的误译,但是实话说这两句话意思差距实在是太大,是不是真的有联系值得怀疑.
对于这个观点看到了一个可爱的回复.
Only if Zi Lu is pushing people into the river just upstream.
子路荡漾
还有一个意见认为这句话出自孙子兵法.但是孙子兵法里大概是找不到一句有点相似性的...
所以在有更方便的出处之前我倾向于认为这个是西方人托名的原创...
另外这句话近年的广为流传大概是因为澳大利亚摇滚组合the Drones在2005年发布的唱片<Wait Long by the River and the Bodies of Your Enemies Will Float By>...
- 相关回复 上下关系8
🙂这个事情是这样的。 8 tubie 字72 2011-01-18 14:18:23
🙂八卦一下, 3 草纹 字144 2011-01-18 07:03:58
😄看来真的是西方鬼子的杜撰或者误译 藏猫猫 字30 2011-01-18 09:37:07
🙂稍微做了点研究
🙂今天请教了一位日本历史学家 4 藏猫猫 字330 2011-01-16 14:46:42
🙂这事情跟川中岛的事情也很难扯上。。。 2 小木 字210 2011-01-17 07:04:31
🙂狂赞! 藏猫猫 字0 2010-12-20 08:10:51
😥他不会说的是 2 月桂 字139 2010-12-20 00:45:04