淘客熙熙

主题:【原创】我快憋死了,曲阜大建基督教堂有感 -- 中州楚佩

共:💬155 🌺356 🌵7
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 据说是温相国读的那个版本我读过

好像是何XX(名字忘记了)翻译的

相当晦涩难懂,每段里一串一串的长句,长句里有大量代词,稍微多读几句里面的代词指什么,就不可考了.句子里每个字和词我都认识,但是整个句子在说什么呢??不知道.

这个书读的我相当痛苦,比我在若干年前读繁体竖排无注释版的<通鉴论>痛苦多了.

至于书里我读懂的思想部分,比之我理解的太上&佛陀&孔圣都差远了.

PS:我就不明白了,为什么同样外来宗教,佛经能翻译的流畅,优美,而这个沉思录确翻译成了这个模样.后来我又买了梁实秋翻译的版本,就比这个何XX强多了.

至于英文原版,一来我E文不好,二来没这功夫,有看这个的功夫不如去读资本论.

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河