主题:我对飞天鸭关于“狗是腐食动物”的胡搅蛮缠 -- 二至
共:💬119 🌺355 🌵10
http://dict.zhuaniao.com/en/scavenger/
http://www.iciba.com/scavenger/
这里scavenger 的对应项都是食腐动物,清道夫
食腐动物翻译为scavenger
http://www.iciba.com/%E9%A3%9F%E8%85%90%E5%8A%A8%E7%89%A9/
至于你说的,那个词似乎是对应于专门分解动植物尸体的微生物及真菌。
Obtaining nourishment by absorption of dissolved organic and inorganic materials, as in protozoans and some fungi.
Read more: http://www.answers.com/topic/saprozoic#ixzz1KBuWAb00
我一开始说估计这里误用了,也是怀疑混了这两个意义。但后来发现后者在中文里应该被专门称为分解者或者食腐微生物,或者和大型动物一起包括食腐动物里面,食腐动物和腐食动物的内涵也并没有被特意分开。
这件事情很好地说明了国内知识体系在嫁接英文的过程里给人们带来的混乱,穷根究底一下也很有意思。
- 相关回复 上下关系8
🙂再说一下 酥油茶 字357 2011-04-22 16:10:06
🙂这个组合有什么异议么 酥油茶 字68 2011-04-22 15:42:46
🙂飞天鸭的误导:食腐动物==scavenger 4 朝之阳 字266 2011-04-21 20:39:54
🙂恐怕是你在误导,上词典
😮这一帖居然是铁手亲自接纳?! 1 月光下的尘 字427 2011-04-22 11:57:30
🙂让你失望了 朝之阳 字100 2011-04-26 07:39:29
😄以那种奇葩滴逻辑 4 居庸叠翠 字42 2011-04-21 21:23:25
🙂完了,没脏词的讽刺也吃蛋了 坚决要潜下去 字28 2011-04-22 19:03:16