主题:【原创】印度次大陆的帝国博弈——愤怒青年王玄策的彪悍年华 -- 毘沙门
共:💬146 🌺2437
本来佛经就是用梵文(最古典最复杂相当于拉丁语或者中国的文言)、巴利文(通俗化一些,相当于中国的白话)写成的,要翻译佛经显然要会梵文巴利文,事实上玄奘当然会梵文了,其后他翻译的佛经也是从梵文翻到中文的,而中文佛经有很多地方受到梵文的影响,也有很多梵文的借词。
比较有意思的是,到了近代,梵文逐渐在印度被人遗忘,很多时候甚至要到中国来找某些梵文文献来帮忙,季羡林先生就是主要研究这个的。
通宝推:铁手,
- 相关回复 上下关系8
压缩 3 层
🙂玄奘是一个智商和情商都很高的人 30 毘沙门 字208 2012-04-05 02:26:49
🙂多谢多谢 2 铁手 字188 2012-04-02 21:19:40
🙂客气 2 毘沙门 字98 2012-04-02 22:08:35
🙂古印度当然是梵语作为通用语了
🙂梵文在印度从未被遗忘 5 正黄旗下 字270 2012-04-03 23:39:07
🙂现如今西藏喇嘛也得来北京学梵文啊 5 shinji 字147 2012-04-04 19:42:08
🙂梵语属于雅利安语 5 毘沙门 字220 2012-04-04 20:35:32
🙂有道理。印度的婆罗门们是雅利安人种。 1 随性自在 字18 2012-04-05 06:09:34