主题:【翻译】弗·福赛思的最新作品《眼镜蛇》第一章 -- 简裕
共:💬78 🌺512
“30年前,可卡因还仅仅是流行在社会名流,股票交易人和娱乐界人士圈子的“鼻嗅糖”。今天,它已经演变成大规模的国家灾难,给社会造成灾难性的损失。”
得过普利策新闻奖的记者Gary Webb,就因为报道CIA如何帮助毒品演变成大规模的国家灾难而“被自杀”了。据称,Gary Webb向自己的脑袋开了两枪,结果还没把自己打死,最后死因是流血过多慢慢死去。
感兴趣的话,请看Dark Alliance。
- 相关回复 上下关系8
🙂翻译的不错,但篇幅太长 1 silencsrv 字169 2012-05-17 05:46:48
🙂宝推一下,期待下一篇,但实际生活比文学作品更精彩
🙂【求助】关于《眼镜蛇》的几句题外话,兼向英语达人求助: 1 简裕 字1273 2012-05-15 20:43:31
🙂我猜是stay吧 沉默的有来有去 字38 2012-06-29 04:09:00
🙂【商榷】注意原句中的Ask 4 元亨利 字1005 2012-05-27 05:20:57
🙂别困惑了 1 Ambrossi 字294 2012-05-24 17:25:17