淘客熙熙

主题:很奇怪为什么那么多人不看好日本? -- forger

共:💬211 🌺1612 🌵36
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 这样看

(一)

以下是英国《电讯报》在转述刘大使文章时的措辞:

外链出处

In unusually vivid language, Mr Liu even compares modern Japan to Lord Voldemort, the villain of the Harry Potter stories who eventually “dies hard”. The ambassador appealed to Britain to side with China against Japan in the escalating row between Beijing and Tokyo,

(二)

以下是刘大使的原文:

外链出处

In the Harry Potter story, the dark wizard Voldemort dies hard because the seven horcruxes, which contain parts of his soul, have been destroyed. If militarism is like the haunting Voldemort of Japan, the Yasukuni Shrine in Tokyo is a kind of horcrux, representing the darkest parts of that nation’s soul.

你说得不错,刘大使的本意,是把军国主义比作“日本的伏地魔”。但这里有两个问题:

1)刘大使是书生,他不明白西方媒体的水有多黑,人家转述的时候,轻而易举就断章取义了。而且我保证看英国人转述文字的西方读者,远远多于去追寻刘大使原文的读者。英国人转述中,我加粗体的那句,充满了英国式的隐秘的讽刺。

2)刘大使原文的最后一段,是很错的:

At stake is the credit of that country’s leaders in observing the purposes and principles of the UN Charter and upholding peace. It is a choice between aggression and non-aggression, between good and evil and between light and dark. Regrettably, what Mr Abe did has raised the spectre of militarism rising again in Japan.

这段话,居高临下的说教意味非常强烈,西方读者绝对不会卖账的。对于日本社会是否会无缘无故地突然转向好战,绝大多数西方人是不会如大使同志这样看的,因为战后60年,日本在国际社会(尤其是西方),形象是良好的,也尽了很多国际义务,媒体上几十年来一贯在报道。日本突然变得这样,一定是有理由的吧?普通老百姓一般就这么想,谁有闲心深究?

即便在目前,西方报道中日争端时,还尽可能显得中立,认定双方都有责任。吵的责任谁大一点,那是掰扯不清的,被人说成责任大也无所谓;如果开打,谁先动手谁就是坏银,毕竟世界主流是求和平。

中国对外的文宣,自我打分没有意义,最后起什么效果才有意义。我的看法是:这类文章,写,不如不写------这是一篇儒生完败于英国佬的范文。

附:日本公使于1月5日在<电讯报>上"愤然反驳"的文章:

外链出处

后面还有390个跟帖呢。

Everyone knows that relations between Japan and China are strained, especially in the East China Sea. Japan has been exercising utmost restraint. When a Chinese destroyer directed its fire-control radar at a Japanese destroyer last year, which in normal naval practice might be regarded as an act of war, the Japanese vessel made an evasive manoeuvre rather than risk further endangering the situation. Chinese ships repeatedly intrude into Japanese territorial waters surrounding the Senkaku Islands, which have been peacefully under Japan’s sovereignty for 120 years.

Further evidence of Chinese provocation was seen with Beijing’s unilateral declaration of an Air Defence Identification Zone covering the islands and overlapping with Japan’s own ADIZ. Despite such steps, Japan continues to call for dialogue. Can Japan really be considered to be displaying dangerous militarism, as stated by China’s ambassador Liu Xiaoming in this newspaper on January 2?

Let me outline some facts. Japan’s record over the past 68 years shows the strength of its democracy, its respect for human rights (one is not arrested in Japan for criticising the government), its commitment to peace (e.g. a strong contribution to UN peace-keeping operations), and its willingness to help developing countries. Our maritime forces never harass neighbours on the high seas and we have upheld in action the values inscribed in the UN Charter. Such values are so deeply ingrained in Japan that a visit to a shrine cannot undo them.

Following the great sacrifices made during the Second World War by the United Kingdom, among others, our two countries are now close allies in the pursuit of peace, sharing the fundamental values of liberal democracy. This was evidenced, for example, in recent cooperation to support disaster relief operations in the Philippines.

It is ironic that a country that has increased its own military spending by more than 10 per cent a year for the past 20 years should call a neighbour “militarist”. China’s military budget is now the second largest in the world and more than twice that of Japan’s. Its attempt to change the status quo by force or coercion has raised concerns not only in Japan, but also among its neighbours throughout the East China Sea and the South China Sea.

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河