主题:【原创】巧 译 -- Songhua
共:💬125 🌺31
复 【原创】巧 译
地名翻译,多从音译,此为传统,但是用心构思,也可有妙文。
美国康耐尔大学(Cornell University)所在地Ithaca旧译“绮色佳”城,美吧。比后来的依萨卡好多了。
还有就是意大利名城佛罗伦萨,Florence,旧译“翡泠翠”让人遐想无限。
- 相关回复 上下关系8
一直没弄明白为什么是“蓝”桥 BlueRiver 字72 2005-05-20 12:51:33
😄哈哈哈哈,嘴甜一点,叫一声非姐姐。 孔雀王 字22 2005-05-21 04:14:35
咦,你怎么这么肯定非姐姐一定知道? BlueRiver 字62 2005-05-22 10:36:05
🙂找到两个地名妙译:
翡泠翠不是旧译 本因坊幻庵 字21 2005-06-16 09:04:48
还有枫丹白露,香榭丽舍 朝雨 字0 2005-05-21 20:03:44
还有枫丹白露,香榭丽舍 朝雨 字0 2005-05-21 20:03:44
😄极喜欢枫丹白露这个名字 雪个 字84 2005-05-22 10:58:27