主题:野狐禅 -- 本嘉明
共:💬312 🌺2381 🌵78
可以是这样:
Together,we found the way.
1)更加押韵,发音更接近于“华为”。
2)听起来是19大报告的学习心得,浓缩版。
3)不过 “the way"这种用法,在英语里宗教意味比较强,指那条唯一的路,用在一个全世界反复播的广告里有点太自以为是。但我想不出更好的改法了。
这是个纯学术问题了,希望对中译英有兴趣的朋友都参与一哈。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂HUAWEI (logo) 3 fuxd2002 字25 2018-12-19 10:33:15
🙂whah, this is the way! 1 迷糊着 字0 2018-12-20 19:11:43
🙂This is How fuxd2002 字110 2018-12-21 10:33:53
🙂这个比我那个好
🙂Together we 破除迷信,开辟道路 1 fuxd2002 字798 2018-12-21 10:25:02
🙂我还是偏向于found 8 本嘉明 字1525 2018-12-21 14:32:19
🙂孟如果引渡美国判30年,相当于现代"苏武牧羊",好的很! 3 fuxd2002 字721 2018-12-22 12:46:19
🙂很能理解阁下的处境或者立场。 7 ccceee 字636 2018-12-22 09:12:06