主题:【文摘】安徒生的绯闻--by南腔北调 -- 抱朴仙人
共:💬34 🌺32
其中"d"在丹麦语中不发音。最早的中文译本好像是译成安诺森。哥本哈根城区有以其命名的“H.C.Anderson"大街。我也认为他的童话似乎不太适合儿童阅读,暴力的成分多了一些,偏灰色。这一点上读者是仁者见仁,智者见智。建议争论前大家有机会再拜读一下大作,为各自的论点准备些论据。不过丹麦的东西,只要是贴上”纪念安徒生“价钱就贵一些确是不争的事实。
- 相关回复 上下关系8
永远的安徒生,花 云横居士 字0 2005-07-18 05:44:32
看到安徒生就想起了我丢的钱包 非 字70 2005-07-15 02:52:49
小非,你的回帖和你的诗歌一样,引人入胜。。 不忘中国 字0 2005-07-15 06:59:13
Anderson
老抱你干麻?为什么要破坏偶们的偶像?你自己偷偷的不喜欢呗。 语迟 字0 2005-07-14 23:23:10
☹️没有啊,我很喜欢安徒生啊。 2 抱朴仙人 字210 2005-07-15 04:06:22
觉得安徒生的童话 草纹 字92 2005-07-13 23:54:54
不同的意见 孔雀王 字157 2005-07-15 01:27:06