主题:【原创】法国香颂杂谈 -- 奔波儿
Paroles: Edith Piaf. Musique: Marguerite Monnot 1949
Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
Et la terre peut bien s'écrouler
Peu m'importe si tu m'aimes
Je me fous du monde entier
Tant qu' l'amour inond'ra mes matins
Tant que mon corps frémira sous tes mains
Peu m'importe les problèmes
Mon amour puisque tu m'aimes
蓝天可以崩塌
大地可以裂陷
可如果你爱我,这又算得了什么
我不在乎整个世界
在春宵苦短的每个早晨
当我的身体在你的手掌下颤栗
这些困扰算得了什么呢
我的爱人啊,因为你爱我
J'irais jusqu'au bout du monde
Je me ferais teindre en blonde
Si tu me le demandais
J'irais décrocher la lune
J'irais voler la fortune
Si tu me le demandais
我愿意走向世界的末日
我愿意把自己的头发染成金色
只要你要求
我愿意为你摘月亮
我愿意为你偷取宝藏
只要你要求
Je renierais ma patrie
Je renierais mes amis
Si tu me le demandais
On peut bien rire de moi
Je ferais n'importe quoi
Si tu me le demandais
我愿意断绝和别人往来
我愿意抛弃我所有的朋友
只要你要求
就是别人恶毒地取笑我
我也不在乎
只要你要求
Si un jour la vie t'arrache à moi
Si tu meurs que tu sois loin de moi
Peu m'importe si tu m'aimes
Car moi je mourrais aussi
Nous aurons pour nous l'éternité
Dans le bleu de toute l'immensité
Dans le ciel plus de problèmes
Mon amour crois-tu qu'on s'aime
Dieu réunit ceux qui s'aiment
即使有一天你离我而去
即使死亡使你离我远去
我也不在乎,只要你爱我
因为我也将随你而去
我们将会永恒
在浩瀚的宇宙
在纷扰的世间
我的爱人,你相信吗?
上帝会成全所有相爱的人
无论是任何民族,还是任何国家,流传最广和最久远的歌曲都是歌唱爱情的,《诗经》的开篇之作不就是“关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑”吗?Piaf的这首《L'hymne à l'amour》(爱的赞美诗)排名第五,Piaf是一改《La vie en rose》那种懒洋洋的唱法,而是庄严隆重,加上交响乐队的伴奏和合唱队的伴唱,甚至给人以气势澎湃的感觉。问世间情是何物?直教人生死相许。沉浸在爱情中的人都是傻子,那种不管不顾,旁若无人的情感只有真心相爱的人才会有的。人生于世,应该追求些什么?什么才值得珍爱?鄙视爱情的人常说“风流总被雨打风吹去”,可即使建立“不世霸业”,“是非成败”也不过是“转头空”。是耶非耶,化作蝴蝶……
- 相关回复 上下关系8
🙂【原创】(4)爱的赞美诗
🙂【原创】(3)落叶 11 奔波儿 字2903 2020-07-25 10:47:45
🙂玛丽莲梦露就是一省略号 1 黄序 字0 2020-07-26 16:37:39
🙂伊夫·蒙当 1 燕人 字349 2020-07-25 16:52:12
🙂【原创】(2)一如既往 11 奔波儿 字4063 2020-07-25 10:27:46