淘客熙熙

主题:滴滴事件,与毛文龙被杀 -- ziyun2015

共:💬372 🌺1981 🌵19
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 这信看不懂

一,所言事大而其书轻率。书的主体谈信使及传言,联兵合击一句带过,并断言大事可定。不知这信何时写何人送?之前有没有相关书信及谈话?

二,前共后倨。抬头“拜金国汗纛下”,主文自称“不妄”,并言“常铭之于心,宣之于口,存之于中,一时不忘”,后文“。嗣后遣来之人,须仔细辨认为善也。无论尔取山海关,我取山东,若两面夹攻,则大事可定矣。我不分尔所得,我亦不归尔管辖。”甚是无礼。

三,转折突兀。传说使事,到谈两面夹击,完全没有承合,而且概无头也无尾。

这信想谈什么事呢?如果谈合兵,来无影去无踪,“若两面夹攻”中之“若”,不知能否怀疑此议为初提?解释的使者事情啰哩巴嗦的,这个事本该是对方清楚的,不然搞什么情报?相对“大事可定”,无足轻重,毛这信不象谋事,倒象急着要对方消气的样子。

上面是的看这信的一些感觉。

好奇,百了一下,有下文:

满族入关前努尔哈赤、皇太极两朝官方编年体文献。一百八十卷,一百八十册。起自明万历三十五年(1607),止于清崇德元年(1636)。内容为满族的社会经济状况、阶级关系、重要战争、军国大政等。此档原藏沈阳故宫崇谟阁,入关后移入内阁大库。乾隆年间发现只有三十七册,后由大学士舒赫德主持重抄,共制二部:一部曰“无圈点档册”,共一百八十册,用老满文书写;一部曰“加圈点档册”,亦为一百八十册,用新满文书写。除正式抄本外,还有草本各一部,全部藏于内阁大库(现藏中国第一历史档案馆)。乾隆四十三年(1778)又用老满文和新满文重抄各一部,藏于沈阳故宫崇谟阁(现藏辽宁省档案馆)。满文老档原本现藏台湾故宫档案馆。旧藏《满文老档》多为《三朝实录》、《开国方略》、《东华录》所不载。民国年间,金梁组织满、汉文学士十余人,费时二载,翻译沈阳所藏无圈点《满文老档》,于1918年译成汉文,由于校刊未易,抽印一部分为《满洲老档 * 》上、下编,再版改称《满洲 * 》。后《故宫周刊》选刊译稿为“汉译满洲老档拾零”。因译文讹误甚多,任意增删字句,不为世人所重。台湾学者广禄、李学智曾合译台湾所藏原本为“清太祖朝老满文原档”,仅出版二册。日本学者藤冈胜二最先译成日文,有手稿影印本。神田信夫、冈本敬二等又重译订正,铅印出版,全七册。今辽宁大学历史系已予重新翻译,改名《重译〈满文老档〉》八十一卷,中国社会科学院历史研究所和故宫博物院明清档案部曾进行重译。该书是研究满族早期社会历史和语言的重要文献资料。

如上文述引文属实,则《满文老档》是乾隆年代重新抄写增补,又再抄写。即清本有三版。

通宝推:ziyun2015,
全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河