淘客熙熙

主题:【原创】茗谈201:海上余绪 -- 本嘉明

共:💬440 🌺3403 🌵225
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 1部数理精蕴VS前朝上百种翻译的西学书籍

真好意思拿出来比。

从1584-1644,明朝翻译了350多种西方书籍,里面大概一半是神学内容,剩下一半不仅仅是天文历法和数学,还有物理,生物,医学,艺术,音乐,地理,哲学,心理学,火器等等类目。这些书基本上都刻书出版。

然后就没然后了。

清朝在数学、天文、医学和其他科学方面,新教传教士所译的重要著作,直1850年后才出现了。中间断档了200年。

比如: 李善兰完成欧几里德的《 几何原本 》第七至十五卷的译本。伟氏又和李善兰合译棣么甘 (Augustus de Morgan) 的《 代数学》 ( 1895年 )、罗密士 ( lEi sn L oo-m i s) 的 《 代 微 积 拾级 》 (1859年 ) 和候勒 (JhonF.W.Herschen ) 的《谈 天》 ( 1859年 )。李氏亦同艾约瑟 (Jose PhE dkins ) 合译胡威立(whowell) 的《重学》( 1858年 )和 《 圆锥曲线说 》( 1866年 ),并 与韦廉臣 合 译林德 利 ( iLndjcy) 的 《 植物 学 》 ( 1859年 )。在这些译作中所创立的若干科学名词,至今仍在沿用。

至于《古今图书集成》,除了明末西学东渐的部分天文算学成果,里面有啥新翻译引进的西方书籍?官修类书去和《永乐大典》比还差不多。

通宝推:本嘉明,
全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河