淘客熙熙

主题:【整理】法国历史美女大片《玛戈王后》(1994) -- 翼德

共:💬44 🌺264
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 中外文化传统不同

翻译的时候确实为难,所以要看具体情况具体分析。

就英文字county来说,本意是伯爵领地,是封建时代中央政府之下的土地划分,出现时期比公爵领地早。当代英国的行政结构,是中央之下各地的county。因为是一级行政,中文表述应该是“省”。因为英国还是王制,所以一级行政单位称“郡”比较适宜。在美国,各地的county是州之下的一级行政,按照中国人理解,应该是“县”或者“市”。但是一般国人不知道美国的州已经是最高行政级别,华盛顿的中央只是对于外交和军事有权力而无权干涉各州内的行政事务的。

我记得汉朝时郡国并立。郡是中央政府属地,国是皇帝的直系男性亲属领地。因此我认为国的级别类似于西方的公爵领地。地方未必很大,但是名誉较高。在英国历史上除去早期的公爵外,主持中枢的行政官员伯爵侯爵甚至男爵都有。历史上最有名的犹太金融大咖罗斯柴尔德都有一个男爵称号。资产阶级革命之后政党兴起,贵族身份已经不是参政的必须品。

通宝推:桥上,
全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河