淘客熙熙

主题:“恶意救灾” -- 亮子

  • 共: 💬 15 🌺 57 🌵 20
翻译严重歪曲

原文标题是

When the Hurricane-Relief Worker Turns Out To Be a Neo-Nazi

这里的turns out的意思不是变成,而是被发现是或被证明是或本来是。

电影《美国总统》最后,那个单身的总统送个女朋友一束玫瑰花时说了一句:

Well, it turns out I've got a rose garden.

白宫的玫瑰花园很著名。所以不是总统变得有了玫瑰花园,而是他本来就有。



有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河