主题:一些关于电影名字的闲扯 -- 马伯庸
共:💬132 🌺206
it's probably bc you understand them not in their own good, but in their Chinese translation and in chinese culture context.
and then you think them as plain and unattractive
words in movie title should let people wonder what they gonna get, as "Matrix"; yet
words in menu should make people feel clear and assured of what they gonna get, as "pork ball"
- 相关回复 上下关系8
The Passion Of Jesus 元亨利 字118 2005-11-29 17:18:21
《唐伯虎点秋香》flirting scholar 9527 字0 2005-11-29 17:17:18
汗,原来是调情 马伯庸 字22 2005-11-30 02:08:39
😜I think those English names are just fine
前几年在美国找《翠啼春晓》的片子, raindrops 字220 2005-11-29 10:08:14
翠堤春晓 1 铜猪 字15 2005-11-29 10:55:31
😄you got it! raindrops 字176 2005-11-29 11:48:49
😄片头写着呢 1 铜猪 字0 2005-11-29 12:33:51