主题:【原创】将军百战死之二战(1) -- whynot
共:💬85 🌺262
因为我知道在一线作战部队,职务升迁快,军衔也相应高,但在军龄上浅,也就是“资浅”;反之,在一些海军后勤、陆勤单位,有些“资深”的军官军衔上低些:)
我觉得在翻译上还是“四星上校”简单、一目了然:)
纯粹一己之见
- 相关回复 上下关系8
压缩 3 层
🙂补充个想法 2 潮起潮落 字224 2006-05-13 22:02:54
🙂看看以前华约集团的大校西方是怎么翻译的,拿过来用一下 猫元帅 字0 2006-05-17 15:59:04
🙂现在好像比较常见的翻译法是“资深上校” 肥肥烤猪 字0 2006-05-14 04:18:27
🙂要真碰一“资深”的、还没升到大校的上校,也就罢了:)
🙂超级上校 林风清逸 字19 2015-08-25 02:22:46
🙂海军礼仪这么多,临时军衔很有用处啊。 配合配合 字0 2006-05-13 00:22:50
🙂是,记得赫尔曼.沃克在《战争风云》里也有临时军衔一说 潮起潮落 字120 2006-05-13 01:48:57
🙂艾森豪威尔也很快吧 肥肥烤猪 字31 2006-05-11 21:47:01