淘客熙熙

主题:【原创】两脚书橱游伦敦 (全) -- 顾剑

  • 共: 💬 63 🌺 246
两种我都在书上看到过

印象中“西敏寺”是最早港台叫出来的,大陆的标准音译原本一直是威斯敏斯特教堂,记得我小学时候看80年代中的世界之窗就有了。我一般都不太喜欢港台的翻译,象“保时捷”“劳斯莱斯”,“麦当劳”,我一直都喜欢“波尔舍”“罗尔斯-罗伊斯”“麦克唐纳”的音译法。



有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河