淘客熙熙

主题:谷歌事件与希拉里 -- 晨枫

共:💬252 🌺640 🌵5
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 17
下页 末页
    • 家园 退出的仅仅是谷歌.cn

      并不是关了谷歌在中国的公司

      另据媒体报道,一位谷歌人士表示,谷歌公司决定关闭的在华业务仅仅是谷歌中国(Google.cn),而其他一些业务,如谷歌手机业务(Gphone)以及电子邮箱业务(Gmail)等将不会受到影响。

        同时,一位谷歌中国的广告代理商也向记者表示,他与谷歌方面签订的合作协议,不会因谷歌中国的去留而受影响,广告主在Google.com和Google.cn上的广告投放效果一样。根据谷歌公司人士的上述表示,中国的网民将有可能继续使用Google.com进行搜索。

        在一份谷歌搜索竞价广告推广中,记者看到,Google搜索竞价系统将客户按照行业、使用习惯、地域、语言等条件进行分类,使投放更具针对性。“这意味着,未来中国网民登录Google.com时,也会出现中文界面的谷歌搜索。”上述广告代理商表示。

      另有消息人士透露,谷歌已计划只保留手机Android平台相关业务,约100人的Android工程师团队将被留下。

      • 家园 谷歌自己说的是China Office

        那就是中国业务而不仅仅是.cn了。谷歌这么一来,即使只撤.cn,在中国的Gphone和Gmail业务也不可能不受打击。.com还要针对来自中国的登陆实时更改页面,这只能降低.com的效率。如果中国点击多了,最终会影响到美国用户,这可是它的大头!

        • 家园 晨大,我的想法是这样

          即最终很有可能G和T还是达成某种交易性的妥协,各取所需。今日在此叫好或是气愤的人们会发现自己才是真正在打酱油的。今后网络会越收越紧的,大家会切身体会到。不过这对每个人来说还真无关紧要,现实生活才是要最先考虑的,毕竟绝大多数人不是以网络为生。

          • 家园 我想大趋势还是会越来越松,而不是相反

            TG不笨,这些年来的历史证明了这一点。TG最怕的是失控,但TG也知道堵是堵不住的,只能要求在有控制的情况下,由TG主导,才能疏。国内、国外不管是谁,想跳过TG主导这个疏,那是必定要遭到TG的坚决抵制的,但这不等于TG不会疏。看看今天收得最紧的时候的网络吧,比比20-30年前最宽松时代的报纸和一般舆论。

            • 家园 叹口气,未必

              报纸只能和报纸比,网络属于新生事物。之前管得松很可能是政府反应过来,现在反应过来了,口子就越收越紧。

              俺倒觉得80年代的舆论管制最松,那时候真是什么话都敢说。这是翻老爸的旧报纸得到得结论。当然,80年代俺是几岁的小P孩,这个结论未必对。

              • 家园 那容易啊,找些80年代的旧报纸看看吧

                还记得反对资产阶级自由化是什么时候吗?

                • 家园 他可能指的是

                  1980年代前期,《世界经济导报》上的舆论。

                • 家园 这个真不知道

                  前面说过了,80年代俺还是小P孩,哪懂得这些。关于80年代舆论管理的所有知识都来自于家里的一些旧报纸和后来听到的一些回忆。

                  搜了一下反对资产阶级自由化,[URL=]

                  http://web.peopledaily.com.cn/deng/newfiles/c1640.html[/URL]能看出80年代学生可以跑天安门去游行,方、刘、王等人可以自由传教。(就我个人来说是既反对8平方又反对方励之的,这里只就事论事)。

                  还有河里M总的回忆

                  那个年代,就像我们今天看五四时代一样生猛 [ ★wxmang ] 于:2010-01-06 18:44:06

                  某次会上,某人滔滔不绝说资本主义好处,总书记赵紫阳同志不耐烦的插话:你不要说了,你就告诉我资本主义怎么干吧?当时雷到一大群人,包括许多在座的老家伙。这也是后来不依不饶整他的心理原因:你这个走资本主义道路的当权派。

                  说明80年中期真的是一个风云激荡的时代,各种思潮,新旧势力都在此交汇,碰撞。

                  我在1985年冬天随《世界经济导报》陆总编一行人去吉安、井冈山(本人是奉命去作区域经济规划前期准备),结果发现地方领导思想开放得更为生猛,对西方更为崇拜。如果其言行放在今天西西河来,会被我等骂得狗血淋头。

                  我回北京,找一打字社打报告,结果打字社的头目看到我写的内部报告,居然提出来他付钱买一本,准备修改后出版(这可能是中国最早具有书商头脑的人),他说这对大家知道国家真相太重要了(实在缺乏经济头脑),我说公开要出事情,这位老兄器宇轩昂的,大义凛然的说:追求真相是要付代价的,我们不付谁付?这是时代的特点。

                  也许等我有时间后,可以慢慢把那个雷人的时代的事情写出来

                  毕竟我没经历过那个年代您经历过,我说错了请指正。河里其他有70后60后50后也请不吝说说自己的看法。

                  • 家园 党内高层的争论和社会上不是一回事情

                    今天的中央党校的高论也依然常常“超前于时代”。方励志、刘斌雁、王若水的传教有震撼性是因为和当时的主流太不一样,他们也只是在小圈子(包括中科大大学生里),谈不上主流。在一定圈子里的“传教”现在同样在进行,差别在于现在听的人少了,震撼效应没有了,感觉上好像言论反而不自由了。说到言论自由,要看平头百姓能听到什么,能说什么。80年代学生“能上街”,结局怎样就不用多说了。现在平头百姓“能散步”,结局怎样倒是可以比较。

                    • 家园 xxren所说的现象的确说明了变化中的发展趋于强化

                      晨大认为现在无论如何都较之八九十年代宽松。但现实是国内的政治版图已经较当年发生了很大改变。纯粹的政治斗争路线早已让位于利益联盟的实际需要。压制言论的需求实际上因为现实利益的需要已经变得坚如钢铁。可以圈养一些所谓的“高论",甚至可以发出大逆的言论,而被调教趋于犬儒的民众应该才是好的公民。

                    • 家园 先花再说话

                      晨大可能出国比较久了,对国内的事情不是很了解

                      媒体上的不算,以下是所有我亲眼所见/亲耳所听的所有百姓散步的例子:

                      我老家在一个中部小城市。九几年国企改制的时候每年都有几次一大群老工人到市政府门前静坐。也听说过有的厂工人封锁厂区赶走厂长(严格说来这不算散步了)

                      前几年油价涨得很厉害的时候,老家的出租车司机集体开车到市政府门前抗议要求涨价(国内的出租车价格是政府控制,私下涨价要罚款)。最后起步价从3块涨到4块。领头的两个司机判三缓五。我家对门邻居就是开出租车的,参与其中,消息应该确凿。

                      下面这件事是听到的:我在合肥上的大学。2000年左右,同城一所大学有一对学生恋人出门被车撞死,相关责任人没有受到应有的处罚(现在来看这事有点像杭州70码)。学生散步,领头的开除。后来这所当年有着985水平的学校直到2007年才评上211。

                      再有就是去年学生围攻家乐福。从第二天中午开始,合肥所有学校全部封闭,门口校警拦路,出校需要辅导员批条,约定时间地点。当时有哥们说这是政府怕8*8重现,我还笑他疑神疑鬼、阴谋论者。

        • 家园 可以看看我的这个帖子

          谷歌退出中国的那些事

        • 家园 看看谷歌博客上的原文

          其中Gphone是和中国移动合作,这是真金白银的一大块,谷歌无论如何都是不可能放弃的

          Gmal同样可以在谷歌.COM登陆

          A new approach to ChinaLike many other well-known organizations, we face cyber attacks of varying degrees on a regular basis. In mid-December, we detected a highly sophisticated and targeted attack on our corporate infrastructure originating from China that resulted in the theft of intellectual property from Google. However, it soon became clear that what at first appeared to be solely a security incident--albeit a significant one--was something quite different.与其他很多著名组织一样,我们经常会碰到各种各样的网络攻击。去年12月中旬,我们检测到一次来自中国的,对我们集团网络设备高度精密和有针对性的网络攻击,在此次攻击中,谷歌公司的知识产权遭到窃取。我们很快就查清这并非只是一场单纯的安全事件。First, this attack was not just on Google. As part of our investigation we have discovered that at least twenty other large companies from a wide range of businesses--including the Internet, finance, technology, media and chemical sectors--have been similarly targeted. We are currently in the process of notifying those companies, and we are also working with the relevant U.S. authorities.首先,此次攻击并非仅仅针对谷歌。我们在调查中发现,至少有其他20家大型公司也成为了类似的攻击目标,这些公司所在的行业分布广泛---包括互联网、金融、科技、媒体和化工行业。我们目前正在通知这些公司,并与美国有关部门携手展开调查。Second, we have evidence to suggest that a primary goal of the attackers was accessing the Gmail accounts of Chinese human rights activists. Based on our investigation to date we believe their attack did not achieve that objective. Only two Gmail accounts appear to have been accessed, and that activity was limited to account information (such as the date the account was created) and subject line, rather than the content of emails themselves.第二,我们有证据表明攻击者的主要目标是入侵中国社会活动者的Gmail邮箱账户。根据我们掌握的调查数据,我们确信他们的攻击还未能达此目的。只有两个Gmail账户有被侵入过的迹象,而入侵者的活动范围也仅限于账户信息(如账户创建时的数据)和邮件主题,而不是邮件内容。Third, as part of this investigation but independent of the attack on Google, we have discovered that the accounts of dozens of U.S.-, China- and Europe-based Gmail users who are advocates of human rights in China appear to have been routinely accessed by third parties. These accounts have not been accessed through any security breach at Google, but most likely via phishing scams or malware placed on the users computers.第三,我们在对谷歌案件的调查中发现,有很多拥护社会活动,注册地在美国、中国和欧洲的Gmail邮箱账户似乎经常受到第三方侵入。入侵者并非是通过Google的安全漏洞进行攻击,而极有可能是通过在用户的电脑内植入钓鱼网页或是恶意软件来达到目的。We have already used information gained from this attack to make infrastructure and architectural improvements that enhance security for Google and for our users. In terms of individual users, we would advise people to deploy reputable anti-virus and anti-spyware programs on their computers, to install patches for their operating systems and to update their web browsers. Always be cautious when clicking on links appearing in instant messages and emails, or when asked to share personal information like passwords online. You can read more here about our cyber-security recommendations. People wanting to learn more about these kinds of attacks can read this U.S. government report (PDF), Nart Villeneuves blog and this presentation on the GhostNet spying incident.我们已经利用从这次攻击中所获取的资料,改善基础设施及架构,提高谷歌及我们用户的安全。从个人用户来说,我们我们建议他们在自己的电脑上安装信誉好的反病毒和反间谍软件程序,给他们的操作系统安装补丁,并更新所使用的网络浏览器。在点击即时信息和电子邮件的链接时,或要求在线提供个人密码等个人资料时,要保持警惕。在这里,你能够阅读到更多我们所提出的关于电子安全方面的建议。如果希望获得更多关于这种类型攻击情况,请阅读美国政府的这份报告(PDF)。We have taken the unusual step of sharing information about these attacks with a broad audience not just because of the security and human rights implications of what we have unearthed, but also because this information goes to the heart of a much bigger global debate about freedom of speech. In the last two decades, Chinas economic reform programs and its citizens entrepreneurial flair have lifted hundreds of millions of Chinese people out of poverty. Indeed, this great nation is at the heart of much economic progress and development in the world today.我们已经利用从这次攻击中所获取的资料,改善基础设施及架构,提高谷歌及我们用户的安全。从个人用户来说,我们我们建议他们在自己的电脑上安装信誉好的反病毒和反间谍软件程序,给他们的操作系统安装补丁,并更新所使用的网络浏览器。在点击即时信息和电子邮件的链接时,或要求在线提供个人密码等个人资料时,要保持警惕。在这里,你能够阅读到更多我们所提出的关于电子安全方面的建议。如果希望获得更多关于这种类型攻击情况,请阅读美国政府的这份报告(PDF)。We launched Google.cn in January 2006 in the belief that the benefits of increased access to information for people in China and a more open Internet outweighed our discomfort in agreeing to censor some results. At the time we made clear that "we will carefully monitor conditions in China, including new laws and other restrictions on our services. If we determine that we are unable to achieve the objectives outlined we will not hesitate to reconsider our approach to China."2006年1月,虽然我们对一些搜索结果将受到审查而感到不适,但为了加强与中国用户的联系以及建立一个更为开放的互联网环境,我们还是发布了 Google.cn。从发布之日起我们就有着明确的运营思路---我们将仔细审视中国的运营环境,包括新法律的发布以及对我们所服务领域的其他规定。如果我们认为我们无法取得既定目标,我们将毫不犹豫的重新考虑我们在中国的发展策略。These attacks and the surveillance they have uncovered--combined with the attempts over the past year to further limit free speech on the web--have led us to conclude that we should review the feasibility of our business operations in China. We have decided we are no longer willing to continue censoring our results on Google.cn, and so over the next few weeks we will be discussing with the Chinese government the basis on which we could operate an unfiltered search engine within the law, if at all. We recognize that this may well mean having to shut down Google.cn, and potentially our offices in China.这些未经报道的攻击和监视,以及过去几年来政府试图进一步限制互联网上的言论自由已使我们得出结论,我们应重新审视我们在中国的业务运营。我们已决定我们将不再继续审查Google.cn上的搜索结果,且如有可能的话,未来几周内我们将与中国政府就我们是否可以依法运营一个未经过滤的搜索引擎展开讨论。我们认识到这可能意味着我们不得不关闭Google.cn,并有可能关闭我们设在中国的办公部门。The decision to review our business operations in China has been incredibly hard, and we know that it will have potentially far-reaching consequences. We want to make clear that this move was driven by our executives in the United States, without the knowledge or involvement of our employees in China who have worked incredibly hard to make Google.cn the success it is today. We are committed to working responsibly to resolve the very difficult issues raised.Posted by David Drummond, SVP, Corporate Development and Chief Legal Officer

          • 家园 社会活动者?神马依稀?是指夜莺吗?

            第二,我们有证据表明攻击者的主要目标是入侵中国社会活动者的Gmail邮箱账户。

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 17
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河