淘客熙熙

主题:谢绝转版 -- 萨苏

共:💬316 🌺2274 🌵2
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 22
下页 末页
                          • 名字
                            家园 谢谢!

                            记得以前买过他编的《美语词典》。韩老回忆在UNESCO工作时,有这么一段感触:

                            夜已静谧,灯下沉思,往事如缕,尽浮眼前。

                              20世纪80年代初,我有幸在巴黎联合国教科文组织工作了一段时间。当时,从中国去的人除了在翻译处从事语言工作以外,还有几位在业务部门工作,其中我比较熟悉的有两位:一位来自北京的水利专家,在水科学处(Division of Water Sciences)工作,另一位来自上海,从事教育研究,在教育结构、内容、方法及技术处(Division of Structures, Contents, Methods and Techniques of Educations)工作。

                            联合国教科文组织的国际公务员聘自所有的会员国,名额按各会员国缴纳会费的多少而定,职务高低则量才录用。中国人在教科文组织中最高的职务是中文科科长,在业务部门的几位,可以说专业知识、办事能力都是佼佼者,但就是无缘于Director of the Division(处长)。为什么?因为他们的英语应用能力不全面。比如在这种国际机构担任主管的人,英语水平必须过硬,主持会议时,不能局限于只会讲“I declare the meeting open.(现在宣布开会),Our first speaker, Dr. Brown, will speak on……(第一位发言的是布朗博士,题目是……)”等套话,在会议结束时还要进行归纳总结。如果是决策讨论会,还应就如何处理一些分歧意见发表观点或看法,这要求主持人不仅要有巧妙的协调才能,还要具有准确流畅的表达能力。

                            作为主管,经常要撰写文稿,一般是口授,女秘书同步打字成文。当时我国去的专家,无人能胜任这类工作。泱泱大国,由于英语能力见拙,派出去的专业人员,只能屈就低级职位。面对这种尴尬,我们心里确实有几分酸楚,也很不服气。在世界组织里,中国人的才华不比其他国家的人低,就因为英语综合应用能力弱,在竞聘高级职务时,往往难以取胜。

                            • 家园 你这篇文章有问题?

                              用百度找到新浪上这篇文章,转自2003年高校招生杂志

                              http://edu.sina.com.cn/l/2003-04-11/41005.html

                              前面也许是韩教授的文章,后来怎么成了一个01级研究生的了?

                                中国进入WTO,与国外的交往日益频繁,中国的旅游资源丰富,吸引着越来越多的国外游客。为此,在旅游景点与公共设施处,双语标志招牌应运而生。有些英语名称令人感到莫名其妙,啼笑皆非。我曾亲眼所见:西北某市民航售票处的“休息室”下面赫然写着“RESTROOM”。“休息室”正确的翻译应是“lounge”,而“restroom”的中文意思是“厕所”。如果外宾有内急,到“休息室”来寻找方便之处而不可得,岂不尴尬?南方某一城市娱乐中心旁的“停车场”,此处的英译是“Parking Ground”。我们知道,正确的译法应该是“Parking Lot”。像这些基

                                还记得当初我怀着对象牙塔生活的无限憧憬的心情进入大学英语专业学习时,一切都是那么新奇,又是那么紧张,我很清楚在一名大一新生的眼中,大学意味着什么。可能不同的人会有截然不同的答案,而对于我,它就如一个

                              这两段明显接不上,也压根不符合韩教授的身份。

                              韩教授极为低调,除了在上课时感觉犹如天籁,不知不觉引领学生窥得语言之堂奥,平时根本看不出他是国家级高校英语教育权威和大学的顶级专家,这种才德的感召力才会持久并深入人心。说实话,我当时也算有心人仔细看了下学校简介的自言片语,至今为止我也不知道他在unesco到底是什么职务?看这篇回忆文章,我猜他是不是中文科科长?现在网上的信息也极少,好像比以前还少了,大多在校园内网,好像打不开?

                              百度贴吧的一点信息,韩老是宝刀不老,诲人不倦啊:

                              http://tieba.baidu.com/f?kz=120538325&kz=120538325

                              又搜到一条新闻,俺们敬爱的韩老师入选中国外语网 “新中国60年百名优秀英语教育人物评选”,里面大多是耳熟能详如雷贯耳的鼎鼎大名。

                              http://www.cflo.com.cn/static/60years/Lbdefault.asp?xs=no-

                              特抄录贴吧里一贺寿对联于此:

                              半世纪,沧桑阅尽,厚德博学,遍栽桃李,喜见事业继有人

                              八旬前,新旧齐聚,科苑抒怀,再献真经,共祝千秋寿无疆

                              不过这个院书记的对联水平或者说中文水平,比起俺韩老师的英文水平来,差的太远,呵呵。

                              • 家园 呵呵

                                那是新浪把韩老的文章跟重大外语系研究生陈毅强的稿件给嫁接在一起了。

                                原文扫描的链接如下:

                                http://202.120.203.252:8090/wf/~kjqk/gxzs/gxzs2003/0304pdf/030421.pdf

                                现在媒体的编校很成问题,一定要小心。

                            • 家园 谢谢你提供的pdf链接
    • 家园 吴建民的“要先给对方好处”不就是慈禧的

      “量中华之物力,结与国之欢心”的白话版么?

      外交的目的,是为了给自己国家捞好处。捞到好处,手段有无数种,给好处是其中一种。

      吴建民只会先给好处这一种,别的不会,也不屑,不是窝囊废那就是卖国贼了。

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 22
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河