卡尔库鲁斯教授,也许叫做微积分教授?
不知道为啥后来版本变成了向日葵教授?
"Professeur Tournesol",即“向日葵”教授。在英文译本中,给人家改了名,成为“Professor Calculus”,也就是“微积分教授”,而咱们能看到的中文译本是从英文译本二次翻译过来的,音译成“卡尔库鲁斯教授”。类似的“错误”还有杜邦兄弟,小狗米卢。
私下认为,还是向日葵教授比较好,不过,后面写到教授的时候,会专门注明一下。
Copyright © cchere 西西河