主题:【原创】土八路说日本话 -- 萨苏
别说小鬼子在中国用花机关或者百年式那有一定的道理.真想不出1942年日本人搞到M3!
纳粹德国当时有不少在美国生活多年甚至是在美国土生土长的德国人或他们的后裔,为了不同的原因如反犹太人或反苏共而自愿去德国效力。德国部队里许多人接受过他们的训练,执行渗透任务的也是从美国英语说得地道的人当中挑选的。再说美国不同州的口音相对其它国家的方言差别要小得多,我在德州和波士顿都住过,面对面的时候从来没有过听不懂当地人口音的问题。
至于美国的加拿大的口音区别更小,不同点只是在某些音节(cloud、out里的ou,project、product里的o,etc)和一些用词习惯(restroom/washroom,candy/chocolate bar,“eh”etc)上面。其他的基本上都一样。
别看北京在河北里,可北京话和河北话可完全不是一回事儿。连北京远郊的人说的话都和河北话不一样。
就是容易把th发成t,把r发成大舌(巴伐利亚)或者小舌音(巴登)
二战时美军中大致得有10%的人英语不是母语,另外维斯康星等地还是德裔占主流,有点口音太正常了。
但是我觉得那是一些加拿大人的发音特点,不是全部。对所有加拿大人都适用的规律还是我上面说的几点。
恭喜:你意外获得【西西河通宝】一枚
已经成功送出。
此次送花为【有效送花赞扬,涨乐善、声望】
还不如整普通话呢。
里面那个日本老头将军,这个一板一眼的日语,就像是没背熟的课文,一遍背一遍还在回忆。
而那位山本一木流利倒是流利很多,但明显也是死记硬背下来的,脸上的表情叫做那个生硬。照理说人说话总是有表情配合的,哪怕是故意装出面无表情,但也是自然的。而那位山本兄的日语明显说话和表情是脱节的。
话说回来,这老兄应该是中国人吧,但确实有股子日本鬼子的彪捍劲头,在《大刀》里演的也是比较到位的。
我还在《生死十日》里听见一个日本慰安所老板,说的一口唐山味的普通话。。。。。。这个又走到另外一个极端上去了
如果不仔细听,根本分不出是说英语还是德语……
把九阴真经倒着念,结果西毒不知道欧阳锋是谁。
好像是他儿子管足球,如果踢输了他认为应该赢的比赛,回去就去踢混凝土足球,不知道真的假的。
说Moin Moin