主题:【原创】和本嘉明兄商榷关于汉字拼音化 -- 羽羊
还有大巴小巴中巴呢,哪怕农村也用的很多。
至于personal killing,即使告诉了我英文我也不知其所云,Killing as an act gets very personal, instead of professional? Or to kill in person?
利用相对熟悉的(德语法语)学习陌生的语音。试问,假如一个人母语是英语,又如何准确自学德语发音的呢?有熟悉而相近东西可以利用是学习的帮手。
我可以回答假如一个人母语是上海话,如何准确自学德语发音的:德语中的ue和oe(就是u和o上面加两点)是英语中没有的,但是很巧的是在上海方言中有相当准确的对应。ue和oe分别是u(乌)和o(喔)的圆化,就是发乌(喔)然后嘴唇在收小变圆,“乌”基本变成了“玉”(ue),“喔”的圆化好像在普通话里没有对应的。上海话里,ue就是“女”的韵母,而oe就是“男”的韵母,多好记。这两个音我比外国同学学得快。
不过我看平常英国人、美国人说话也不是那么符合语法,几个单词就表达清楚了。
从句是最麻烦的,要搞清楚谁是主要谁是修饰麻烦得很。 汉语倒方便,把的前面的形容词都拿了就行了。
一年级小朋友学习上、下、左、右,大、小、多、少的时候,其实已经会说话5,6年了。所谓识字,只不过是把发音跟写法对上而已。
至于查字典自学,需要等识字量达到一定程度才可以。只会上、下、左、右,大、小、多、少的时候,给你本字典你也看不懂不是?
有句老话:没吃过猪肉,还没见过猪跑。一个从没见过猪的人,单凭从字典上看到猪这个字,会明白它的意思嘛?尤其是英语里猪(pig)跟猪肉(pork),从字面上根本看不出有什么联系。当然提到猪只是举个例子,不见得那本书里会提到猪。
海纳同学,你在说:一名印度安儿童,凭着26个字母和字典,完全可以掌握英语。
还有:移民的儿子用1个月的时间教了一些基础知识,留了一部字典和一本小说。一年以后再相见,发现这个印度安人已经能够通读这部小说。
的时候,有没有仔细想一想呢?