主题:【原创】西西河“岂可无诗”2009 春季诗社总结 -- 河西诗社
共:💬174 🌺110
辛苦,送花
你会感到
咦,这不是个大迷宫吗!?
在看原本的飘过
恭喜:你意外获得【通宝】一枚
鲜花已经成功送出,可通过工具取消
提示:此次送花为此次送花为【有效送花赞扬,涨乐善、声望】。
读里尔克的时候,就觉得自己很杯具,极其盼望见识其德文原版之美;之后看周克希先生的《译边草》,发现不懂法语也是吃一大亏,sigh~~~
看的FAUST和歌德,最近发现似乎不懂外语,对于中国现代诗就不太能理解了。说起法国诗,19世纪末的法国在诗上很繁荣啊。
里尔克第一次看的时候(中文版,老师给的)就感觉不知所谓啊。
那看来,你只能看华兹华斯和拜伦了(英语世界诗人只认识这两位)看你现在这么忙,就不推荐你再学德语了(学德语甘苦自知啊)
复 我是为了学德文而
再说,我现在的办法就是,请会法语的人解释给我听其中的精妙之处,毕竟英语原先也是屈折语系,多多少少还是能够体会到一点的~~~
一开始就是La situaiton blabla·········
看得我那个激动啊,不过后面就听不懂了。
看德语诗我推荐潘子立的《漫游者之夜歌》这本书是写歌德的诗的,注释很全。比那些单纯只有译文和原文的书好不少。
看来要找你的帖逐篇上花啦