主题:【原创】刘晓波确实是诺贝尔和平奖最好的人选了 -- 老广
老广说:
这不,这脑残(就属这厮能折腾,发奖前爆料说TG施压的也是他)就得意洋洋地自己给证据了:
伦德斯塔德说:“如果我们将诺贝尔奖项颁给古巴或越南异见人士,没错,这些国家存在人权困境,但之后的问题是:为何不以诺奖应对中国呢?我们感觉到诺奖的可信度依赖于‘我们必须解决这一问题’,尽管其中包含诸多复杂形势”。
伦德斯塔德表示,在确定“应对中国”后,接下来问题就是找出授予诺奖的合适人选,即“合适的中国异见人士”。在经过数年的研究后,他们明显感觉到刘晓波自身是一“重要人选”。不过,帮助他们解决2010年诺贝尔和平奖获奖者的是“中国政府2009年12月25日判处刘晓波11年监禁”这一裁决。
原始出处可能来自英国卫报
"If we had given a prize to a dissident from Cuba or Vietnam, fine, there are difficult situations in those countries," he said during a talk at Oxford University. "But the question would then be: why don't you address China?
"And we felt that the credibility of the prize depended on this – we had to address this issue – despite the complexities that this would involve."
He added: "The next question was who should we give the prize to?
"We've studied this for several years: who are the right dissidents? We felt, obviously, that Liu was very important in his own right.
"But the Chinese government solved the problem for us. On 25 December 2009, they punished him, they sentenced him to 11 years in prison.
但他拉一票人搞08宪章,就已经不仅仅是言论的问题了,已经属于红果果的违宪颠覆行为了。
虽然搞出来的东西很弱智,国内也没什么影响力,但性质已经变了,不判就是枉法。
小布什大嘴泄密。
George W Bush: thoughts on world leaders
"My closest partner and best friend on the world stage," writes Mr Bush, who underlines: "Some of our allies wavered. Tony Blair never did."
Upon accepting the post of special envoy for the Middle East peace diplomatic "Quartet," Mr Blair said to Mr Bush: "If I win the Nobel Peace Prize, you will know I have failed" – a joke the former US president sets up a few pages earlier by noting the late Palestinian leader Yasser Arafat won in 1994.
小波波情何以堪呐。
叹息外链出处
亚格兰同时表示,虽然预想到中国会对授奖决定提出激烈的抗议,但委员会并没有与中国敌对的意图。他进而解释称授奖是“一种和平的示威”。
送花成功。有效送花赞扬。感谢:作者获得通宝一枚。恭喜:你意外获得 4 铢钱。1通宝=16铢
参数变化,作者,声望:1;铢钱:16。你,乐善:1;铢钱:3。本帖花:1