淘客熙熙

主题:【原创】另一道长城 -- 晨枫

共:💬88 🌺460
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 6
下页 末页
家园 电影原名叫什么?
家园 是独立不了

要是康沃尔独立出去了,诺桑伯利亚和约克郡恐怕也差不多了。

我跟苏格兰同事打趣说,你们小学里选学盖尔语,那约克三郡和林肯郡的小学就应该选学丹麦语才是。

家园 有个名目叫共主邦联(personal union)

共主邦联

1603年到1707年间英格兰和苏格兰的关系就是这种情况。当时苏格兰玛丽的儿子詹姆斯一世(苏格兰叫詹姆斯六世)继承了伊丽莎白的王位,两国就共奉一主了。

后来光荣革命英格兰新教势力罢黜詹姆斯二世,中断了斯图亚特家的王位传承,雅各比党人就开闹苏独,打算拥立信奉天主教的詹姆斯一系,直到1766年教皇承认汉诺威王朝为止。

家园 另外廚房窗戶外頭就是大石頭hadrian wall

目前一堆娃們在牆上來回爬跳玩滑板

還有草地上橫屍一片sun bath的

Hadrian 在動畫版羅馬浴場里好萌的yoooooooo

家园 從地質學講本來英蘇就是兩個大陸板塊

繫馬啦雅山成型還是三皇五帝那個時候硬拼到一塊的,現在還一大gap,流行的說法是蘇格蘭那一半是從加拿大飄移到歐洲來的,南部版塊是從南美甚瑪熱帶地方忘了懶得查,因為有化石考據甚麼的,而且英蘇倆板塊目前正在以每年幾毫米的速度分離 ... 所以當時我就對那個傢伙說安啦,以後蘇格蘭飄到亞洲了來跟俺們混

家园 蘇格蘭有本家王族後裔

前陣去Glasgow路上聽哪個同學說哪片到哪片是某家屬地,等獨立選舉了大概會擁戴那家會恢復稱號的

家园 无图无真相
家园 所谓英国的核力量,就是

核潜艇用美国的核反应堆,自己拼凑其他部分;

核武器用美国的潜射导弹发射,自己做核弹头--但核弹头技术还是美国的。

好像是艾森豪威尔还是谁说过,美国对英国的核武器使用事实上具有否决权。

英法两国的安理会席位,最好拼成一个交给欧盟--他们不是“外交上用一个声音说话”嘛。既然是一个声音,就不必用两种语言说两遍了。大家时间都很宝贵,有空喝茶比听重复内容的发言好--他们内部怎么分配就不管了,大国轮值还是不分大小轮值都好

大家都吵吵安理会要改革,不过改革不应该等于扩大,缩小也是一个方向嘛。缩小常任理事国增加非常任名额,这样日德印巴四国集团也没话说。

家园 康沃尔要是肯出租港口给外国做军事基地的话,俄国人

应该会有兴趣,哪天德国人也说不定。。。。

只要世道变一下,穷人变富富人变穷都是一眨眼的事。

家园 A Lonely Place to Die

A Lonely Place to Die

点看全图

外链图片需谨慎,可能会被源头改

凯尔特人的音乐的确非常好听,歌名叫做:'The Burning of Auchindoun'。

[FLASH]http://www.youtube.com/v/gLfjAPdtt88[/FLASH]

歌词:

As I cam' in by Fiddichside, on a May morning

I spied Willie MacIntosh an hour before the dawning

Turn agin, turn agin, turn agin, I bid ye

If ye burn Auchindoun, Huntly he will heid ye

Heid me or hang me, that shall never fear me

I'll burn Auchindoun though the life leaves me

As I cam' in by Auchindoun on a may morning

Auchindoun was in a bleeze, an hour before the dawning

Crawing, crawing, for a' your crouse crawin'

Ye burnt your crop an' tint your wings an hour before the dawning

这首歌是纪念1592年被麦金多施家族(Clan MacKintonsh)攻陷并焚毁的奥钦顿城堡而作。这个野蛮的家族和后来大名鼎鼎的苹果麦金塔电脑的名字还大有渊源。

小花絮:这部片子的女主演是我曾经喜欢的一部间谍电视剧《alias》中的大反派女二号,非常漂漂。

家园 《爱尔兰往事》(TRINITY)

作者(美)里昂·尤里斯 (Uris, Leon), 高卫民译,中国青年出版社出版。

家园 感觉这样的合并,西班牙可以作为参考

也是两王并成一个王。

家园 视频是德语的哦。
家园 是英语的

从头到尾都是英语的,不过是一开始的那段男声是苏格兰凯尔特味的英语.凯尔特式英语把ai这个音发成分离的两个独立元音,a-i,听起来像是阿伊。所以Fiddichside本来英语中读费迪克赛德,凯尔特式英语中就读作法戴克萨伊德。美国南方口音中受这种发音影响的痕迹非常明显。还有凯尔特音乐的特殊唱腔和节奏造成一些特殊的连读效果。前一个词的最后一个音节和其他音节分离,被混到后一个词中,所以听这些歌曲不看歌词很难听懂。更糟糕的是其歌词是16世纪的苏格兰英语方言,用词更加难懂。所以听起来有德语效果也不奇怪。类似的还有Auld lang syne,中文译作友谊地久天长,其实是苏格兰味的:old long since。

欧洲的民歌和民乐经过几百年的流传,有很多节奏和调式的变化,风格也迥异,但是主题都是同一个曲子。极端的有La Mantovana这样的欢快曲子摇身一变成满节奏充满忧伤和历史沧桑感的以色列国歌Hatikvah.

这首兵燹奥钦顿同样也有欢快节奏的版本,虽然歌词主题都一样,但同样好听。很多时候凯尔特人的音乐高兴了是它,忧伤了也是它;围着篝火拉着小提琴转圈跳舞是它,吹着风笛高地莽原伤情怀古还是它。的确非常独特。

[FLASH]http://www.youtube.com/v/lkbCn0bfTUo[/FLASH]

家园 我也觉得这样的安排对苏格兰人来说比较合理

干脆分家分得干净点。

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 6
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河