主题:【原创】伊甸园里的两棵树--纪念女儿去世周年,发旧悼亡文一篇 -- 抱朴仙人
看了三遍!知女莫如父,请您与您夫人为这样的好女儿一定要好好保重。
望抱朴兄能够好好关心嫂嫂,共同走出悲痛。
各位朋友的爱意,如此深厚绵长,让我十分感动,不知道该说什么好了。
恰逢女儿忌日,人在旅途,永夜难眠,发了这篇旧文。女儿去世五天时的这篇悼文,其实也是最后一次为女儿写的范文。
这篇文章发到感性,有两重用意:
一来是分享一种心情和价值观。多历坎坷之余,学会了把心情和事情分开,事情可以跋涉艰辛,心情却仍然可以向宽平处坐看云起。
二来是为女儿,也为在感性发文的朋友分享一下一种特殊的文体。年轻人的文章力量强大,感情丰富,但是不耐读。把力量掩藏起来,引而不发,含蓄不尽,气韵悠长,文章会到另一个层次的。好画不见得浓墨重彩,女儿的文字不错,可惜感情太多了。
小处的困扰,需往大处想才得解脱。失去女儿,是小我的大灾难,只有在大我处寻得价值,才得新生。西西河给了我这个机会。
今年春天是最难过的日子,独立荒原,彷徨四野,不知道干什么好,心情好比奥利维去世后的约翰克利斯朵夫。
四月份开始在河里发文,每一篇文章都意味着一个失眠之夜,其中难熬之处,真是难与人道。所幸有许多朋友支持,使我重新觉得自己还可以做一些有意义的工作,有许多人需要我。
从这种意义上说,西西河使得我重新振作起来,获得了新生。我对于西西河,对于西西河的朋友,也同样怀有深切的关怀和感恩之心。之所以从不争执,不惴浅陋,尽力奉献自己的所知所会,以有益于河友,原因在此。
衷心感谢各位朋友。此帖收花甚多,盛情可感,这也是对我的期待吧,自当不辜负朋友们的期待,有所作为。
此帖不要再献花了,所得过于其功,自觉不配,实在是惶恐。
没有办法一一感谢,就一并至此谢意,并说明如上。
谢谢。
看到仙人先生的文字,乃信有古人所云御风而行者
对于这个大千世界,我们都是流星一现的过客... 分分合合聚聚散散,莫不是一个“缘”字 -- 上帝掷了一把骰子,于是便有了我们,我们的家庭,我们的悲欢离合... 该来的一定会来,该走的也留不住... 我们的力量实在是太渺小了...
透过仙人的文字,深深地感受到仙人对于孩子的那份骨肉之情... 不由得想到曹子建...
伊上帝之降命,何修短之难哉?
或华发以终年,或怀妊而逢灾。
感前哀之未阕,复新殃之重来。
方朝华而晚敷,比晨露而先晞。
感逝者之不追,情忽忽而失度。
天盖高而无阶,怀此恨其谁诉...
借用朴石兄的话:
此女有如此贴心尽心的父亲,此女之福呀。
昔年种柳,依依汉南。
今看摇落,凄怆江潭。
树犹如此,人何以堪。
仙人兄保重
“庾信文章老更成,凌云笔健意纵横”。庾信的文章我一直喜欢,原来苗子兄也是同道。
仙人兄保重
如此冰雪聪明有才气的女儿。。。我不知道说什么来表示自己悲痛惋惜的心情。。。
为她为自己多些事情吧,只是难过没有用的。我每天为父母念佛,算是他们生前没好好尽孝的一点补偿吧。
珍重!
泪,根本止不住!
话,根本说不出!
十六岁的姑娘,让我想象一下你!
不相识的老哥,让我向你敬个礼!
您那在天国的天使也一定希望自己的父亲健康快乐不是么!注意身体啊,好好休息。
国家和民族更需要您这样的中流砥柱!保重啊,仙人兄……
先知.孩子
一位怀抱婴儿的妇女说,请给我们讲孩 子。
他说道:
你们的孩子并不是你们的孩子。
他们是生命对自身的渴求的儿女。
他们借你们而来,却不是因你们而来。
尽管他们在你们身边,却并不属于你们。
你们可以把你们的爱给予他们,却不能给予思想,
因为他们有自己的思想。
你们可以建造房舍荫庇他们的身体,但不是他们的心灵,
因为他们的心灵栖息于明日之屋,即使在梦中,你们也无缘造访。
你们可努力仿效他们,却不可企图让他们像你。
因为生命不会倒行,也不会滞留于往昔。
你们是弓,你们的孩子是被射出的生命的箭矢。
那射者瞄准无限之旅上的目标,用力将你弯曲,以使他的箭迅捷远飞。
让你欣然在射者的手中弯曲吧;
因为他既爱飞驰的箭,也爱稳健的弓。
And a woman who held a babe aganist her bosom said,
Speak to us of Children.
And he said:
Your children are not your children.
They are the sons and daughters of Life's longing for itself.
They come through you but not from you,
And though they are with you yet they belong not to you.
Your may give them your love but not your thoughts,
For they have their own thoughts.
You may house their bodies but not their souls,
For their souls dwell in the house of tomorrow
which you cannot visit,not even in your dreams.
You may strive to be like them,but seek not to make them like you.
For life goes not backward nor tarries with yesterday.
You are the bows from which your children as living arrows are sent
forth.
The archer sees the mark upon the path of the infinite,and
he bends you with His might that His arrows may go swift and far.
let your bending in the Archer's hand be for gladness;
For even as He loves the arrow that flies,so He loves also the bow
that is stable.
回地晚了一点,很抱歉。
我一直很困惑,
生与死的事情一直也想不清楚,
活着很苦、很难
却也没有勇气退场,
勇敢的活着的
和勇敢地离开的
都是了不起的人物。
我不是,
我卑微,
于是,我还在苟活,
好像一只苍蝇,
连嗡嗡营营的自鸣得意
都会惹别人烦,
活着愈发的艰难。
可是,
可是还在活着,
象具尸体,
养活着自己体内的蛆虫。