淘客熙熙

主题:【原创】走向上甘岭(附后续贴子的目录) -- pxpxpx

共:💬421 🌺984
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 29
下页 末页
家园 【】美军上甘岭档案资料(1)

受我的委托,Sammy(Sameer Popat)于2月17日对我选定的资料进行了复印,并于2月22日将资料(重约10磅)寄出,我于同月26日(即本周一)收到,之后就是买扫描仪对资料扫描,目前已经完成了对资料主要部分的处理,现将相关的内容列出(所列资料是严格按照收到包裹时的原状(装订,顺序)来分别处理的,在打包的时候,相信Sammy也是按照档案的原状来进行的):

BOX 63 Folder OPN SHOWDOWN / 7th INF DIV PLAN INCLUDED

DIV OPN PLAN 6P

DIV OPN PLAN PART1  5P

DIV OPN PLAN PART2  2P

DIV OPN PLAN PART3  3P

DIV OPN PLAN PART4  1P

DIV OPN PLAN PART5  4P

DIV OPN PLAN PART6  5P

BOX 63 Folder OPN SHOWDOWN TRIANGLE HILL 598 31st INF REGT

31st INF REGT After Action Rpt -- Operation SHOWDOWN 11P

31st INF REGT After Action Rpt -- 1st Bn Attack on Hill 598 5P

31st INF REGT After Action Rpt -- 2nd Bn Attack on Hill 598 6P

31st INF REGT After Action Rpt -- 3rd Bn Attack on Hill 598 4P

31st INF REGT After Action Rpt -- 57th Field Artiliery Bn 3P

31st INF REGT After Action Rpt -- Heavy Mortar Company 3P

31st INF REGT After Action Rpt -- Tank Company 4P

31st INF REGT After Action Rpt -- After Action Report for Counterfire 2P

[URL=http://www.masscollaboration.org/SGL_USA_ARCH/BOX_63_2/31st_REGT_Afte_ Action_Rpt--Close_Air_Support_Period1_2.pdf]31st INF REGT After Action Rpt -- Close Air Support Period 1 & Period 2 5P[/URL]

31st INF REGT After Action Rpt -- Personnel Annex 5P

31st INF REGT After Action Rpt -- Enemy Reaction 5P

31st INF REGT After Action Rpt -- S-2-3 Journal on Operation Showdown 18P

31st INF REGT After Action Rpt -- Lessons Learned on Hill 598 3P

Annex 2, Intelligence, to Opn Plan 33 (SHOWDOWN) 3P

Map1 1P

Annex 5 (Air Support) to OPN PLAN 33 (SHOWDOWN) 3P

Annex 7 (Engr) to OPN PLAN 33 (SHOWDOWN) 1P

Annex 8 to Opn Plan 33 Showdown 4P

Appendix D to Annex 9 (Sig), Opn Plan 33 1P

BOX 57 Medical Planning and Support of Attack on H598

Medical Planning And Support of Attack On H598 3P

Medical Planning And Support of Attack On H598 -- Index 2P

Medical Planning And Support of Attack On H598 P1 - P5

Medical Planning And Support of Attack On H598 P6 - P10

Medical Planning And Support of Attack On H598 P11 - P15

Medical Planning And Support of Attack On H598 P16 - P20

Medical Planning And Support of Attack On H598 P21 - P25

Medical Planning And Support of Attack On H598 P26 - P30

Medical Planning And Support of Attack On H598 P31 - P35

Medical Planning And Support of Attack On H598 P36 - P40

Medical Planning And Support of Attack On H598 P41 - P45

Medical Planning And Support of Attack On H598 P46 - P48

家园 【】美军上甘岭档案资料(2)

BOX 3286 Folder G1 Section - 7th Inf Division OPERATION SHOWDOWN

7th Inf Div Command Report Periodic Personnel Report -- Part 1 8P

7th Inf Div Command Report Periodic Personnel Report -- Part 2 5P

7th Inf Div Command Report Periodic Personnel Report -- Part 3 5P

7th Inf Div Command Report Personnel Daily Summaries -- Part 1 10P

7th Inf Div Command Report Personne2 Daily Summaries -- Part 2 10P

7th Inf Div Command Report Personne3 Daily Summaries -- Part 3 12P

[URL=]7th Inf Div Command Report 7th Replacement Company Monthly Report 1P[/URL]

Photos in Box 57:

Photo 1, Photo2, Photo 3, Photo4, Photo5

Photos in Box 63:

Photo 1, Photo2

上面列出的230余页资料是本批资料里的主要部分,目前还没有处理的资料主要包括:

BOX 3286 Folder G1 Section - 7th Inf Division OPERATION SHOWDOWN

7th Inf Div Command Report Civil Affairs Reports

7th Inf Div Command Report Judge Advocate Journal

7th Inf Div Command Report Provost Marshal Journal

7th Inf Div Command Report Inspector General Journal

7th Inf Div Command Report Special Service Daily Activities Report

还有一些地图和示意图,由于尺寸比较大,目前还没有办法扫描成PDF文件。另外就是档案原件里的一些图已经由于年代久远而变得模糊不清也很容易破损,这些条件很糟糕的图要么就是根本无法复制,要么就是勉强复制了,但是效果很差,几乎无法辨认。对目前已经收到的图,我下个星期会咨询一些专门的印刷公司,看看他们有什么办法没有。

目前来看,这批资料并不全,但是至少可以提供一部份信息。相信里面的一些细节还是有价值的。

资料的版权请大家放心,我已经就此咨询了Sammy,并在美国国家档案馆的网站上找到了关于版权的明确说明,详细内容请参见下文:

外链出处

May I reproduce images from your web site?

The vast majority of the digital images in the Archival Research Catalog (ARC) are in the public domain. Therefore, no written permission is required to use them. We would appreciate your crediting the National Archives and Records Administration as the original source. For the few images that remain copyrighted, please read the instructions noted in the "Access Restrictions" field of each ARC record.

Please note that a few images on other areas of our web site have been obtained from other organizations and that these are always credited. Permission to use these photographs should be obtained directly from those organizations.

May I reproduce other NARA records?

In general, all government records are in the public domain and may be freely used. We do have some donated or other materials that might be copyrighted. If you have questions about the records you are interested in, speak to the archivist or reference staff that handles those records.

Can I get a signed permission form from NARA to use materials?

NARA as a policy does not sign documents stating that particular records are not copyrighted because government records are in the public domain. For other materials, it is the user's responsibility to determine copyright.

关于翻译的问题,我原想自己先起草一份项目计划给斑竹过目,然后大家一起讨论,后来特意上网看了看有关mass collaboration 的一些文章和网站,觉得既然需要依靠大家来完成的事情还是全权由大家来商量,筹划为好。我本人也一定会积极参与,就是得换件马甲再来,省得大家太给我面子。至于项目管理工具以及工作组平台的选择,大家可以参考一下下面的文章,Nine Easy Web-Based Collaboration Tools ,也许会比较有帮助。

目前上传的资料不少,感兴趣的朋友也许要看上一段时间,大家也不用着急,看明白了再动手也不晚。如果觉得有资料缺失的话,请给我发消息,我会尽力查找的。

最后恳请大家多多关注,多多参与,让咱们大家一起为自己和后人留下一点点有纪念意义的东西,同时也对华人网上社区自发的mass collaboration (不知如何翻译,抱歉)做些尝试性的探索,后者的意义在今后的几年里也许会更加的重要一些。

我个人在此之前罗嗦了不少,今后除了接着添这个坑和维护填补资料之外就不多嘴了。预祝大家合作成功!

家园 很是佩服您的勇气,向您致敬!

每天浑浑噩噩的生活着,忽然发现了您的文章,您说得对,让人们知道,

我们的英雄前辈是多么的了不起,牺牲是多么的大!

谢谢您!

家园 连接失效

31st INF REGT After Action Rpt -- 3rd Bn Attack on Hill 598 4P

家园 谢谢提醒,已经可以了。
家园 【建议】关于如何开始进行项目翻译

谢谢px兄弟的努力,使得我们大家得以有机会看到这批珍贵史料。

关于翻译协作的问题,我的意思是,既然这个项目起源于西西河,那么就在西西河本地做好了。我们可以充分利用西西河的“WEDO”功能来开展协作。我已经跟铁城主打过招呼 -- 如果在wedo中大家还感觉需要什么功能的话,铁城主会尽力满足的...

具体到如何操作,我想比较简单地可以这样进行:

1)所有参与翻译条目全部列到“WEDO”的“英雄本色”栏目下

2)px兄弟已经很细心地把这些资料分成小份。我看我们干脆就按照px兄在本贴中列举的那样,分别创建条目。比方第一个条目就应该叫“摊牌行动 - 第七步兵师行动计划 首页(6p)” -- 我在这里做了个例子。我想,我们就按照px兄弟列举的顺序那样,首先把所有条目创建好,然后大家再各取所需,进行协作翻译 -- 创建条目这个事情需要协作进行,否则乱了顺序就不太好看。要么呆会儿干脆我先把所有条目创建好吧

3)关于谁翻译哪一段的问题,这个反正wedo现在是开放式 -- 也即只要在西西河里注册的都可以上来更新。大家尽可各取所需,想翻那个就翻那个。开放式协作呢,有好有坏,我的担心是,万一有人恶意捣乱,把大家辛辛苦苦的翻译全部删除了怎么办?这个恐怕还得麻烦铁城主想想办法。

4)具体到翻译协作问题,我现在也没有太好的办法,只能说,希望大家在更改别人的翻译时,尽量标注出原因(用蓝字体)。

5)翻译进度问题:大家都是义务翻译,因此不想在这里做任何硬性规定

6)版权问题:所有提交的翻译作品版权公开。译者放弃个人版权要求。

7)争论问题:很多人担心在协作过程中万一发生争执怎么办。这个我只能说,大家尽量搁置争论,少说多做

先想这么多,大家讨论讨论。

家园 老拙不会鸟语,送花预祝成功!
家园 谢谢拙总。
家园 尝试了一下

等各位把目录弄好了,咱也来凑个热闹。

家园 关于协作整理、翻译这批资料的一些想法。

我对于历史研究、翻译和写作都是外行,只是因为看起来这个项目和软件开发有不少的相似性,觉得可以参考一些开源软件项目的模式来进行,希望能够对项目的顺利开展有些帮助。

首先,我们要确认一个项目的最终目标(或者时髦的说法叫使命)和一个可行的项目线路图。我们要问问自己,进行这个项目,只是要翻译、整理出这批资料,为国内的其他研究人员提供帮助,还是在整理资料的基础上进行发掘、探索,填补国内在朝鲜战争史上的空白,甚至是其他更加宏伟的目标。

无论这个目标最后是什么,一旦明确了,就不应该轻易变动了。否则,大家会把时间和精力浪费在来回变动中,甚至导致分歧、争吵,最后散伙。在敞开大门欢迎大家志愿参与的同时,也应该要求每一个参与者表示对项目目标的认可(否则,道不同,不相与谋)。

项目的领导人(或小组)一定要能够抵御诱惑,坚持自己原来的目标。一个低微的但是最终实现的目标当然要比一个崇高的但是没有实现的目标好。

然后,我们必须确定为了达到这个目标,我们需要多长的时间、多少的人力。在达到最终目标之前,我们是否需要阶段性的目标。这些阶段性的目标是一个接一个的完成,还是并行,或者部分重叠,等等。要确定这样的一个线路图,任务的划分是不可避免的,否则无法正确估算所需要的人力和时间。对于不同的任务,还应该考虑对能力的要求。一些任务肯定会比其他的要难。比如说,原文可能晦涩难懂,需要与其他文献交叉比对,甚至要做预先研究等等。只有对这些要求都心中有数了,我们才能有效、合理的安排和承担任务。

因为大部分的参与人员会是在业余时间贡献自己的力量,无法硬性规定进度。但是,作为一个需要在限定时间内完成的项目,对于进度的规划和掌握还是必须的。我们当然不能强迫志愿参与人员赶进度,但是至少要能够知道哪些任务落后或将要落后于进度,需要什么样的帮助,以及需要多少帮助。对于这样规模比较大的项目,任务之间很有可能是相互依赖的。这样,某些任务就处在了关键路线上。对于这样的任务,要尤其注意掌握进度。有志愿者参与的项目对进度变化尤其敏感,因为不是每个人每天都会有两个小时的空闲时间的。比如,一个参与者很可能在两个星期后就无法再以同样的程度参与了。

由于大家都是志愿者,背景不同,能够贡献的时间和精力也有限,很可能会出现各个任务完成的质量参差不齐。不管这个项目的目标(或使命)是什么,由于其潜在的历史意义,我们应该严肃对待每一个份作品(或者叫产品吧)的质量,宁缺毋滥。但是对于每一个志愿者贡献的心血,我们同样也要鼓励和保护。每一分贡献,都是向着最终目标前进了一步,都不应该浪费。

这两个看似矛盾的要求可以通过反复式的过程(iterative process)来达到,也就是通过多次的反复的提炼和升华来提高作品的质量。具体来说,首先要设定一个大家认可的质量标准,并以大家都可以接受的方式来进行质量控制。所有的作品,都要经过正式的审阅和质量认可才能够发表。暂时没有达到质量标准的作品,不要着急宣判死刑,而是放到一个草稿区,作为下一次反复的起点。

看起来,这个项目的任务规模以及参与人员的数量都会不小。由于大家的技术(翻译、写作、历史研究的能力)不同、参与程度(可以贡献的精力和时间)更是不断在变化的,对整个项目的协调和管理会有很大挑战。这就需要有一个很强有力的,并且能够持之以恒的核心管理小组。这个小组的最主要任务是保证项目的持续性,保证项目的进度不会因为大家参与程度的变化而受到大的影响。这里,核心管理小组成员能够持之以恒是非常关键的。不仅仅是主观上的决心,还要充分考虑到各人自己生活和工作的安排。

在项目的具体运作上,我们应该充分利用现有的工具:版本控制、协同写作、电子邮件列表、讨论组等等。为了高效、方便地的开展工作,大家甚至应该考虑制定一些基本的标准。比如,提交的文稿应该使用什么样的格式,使用统一的基本术语,等等。

对于硬件上的需求,要做好充分的思想准备,包括在获得、保管上的投入。除了收集资料外,建立和维护工作平台(服务器软硬件、带宽)、资料和产品的备份存档,等等,这些问题都要事先考虑甚至着手规划。

最后是版权问题。原始资料的版权要搞清楚,翻译和次生(derived)资料的版权同样要搞清楚。尽管最理想的解决办法可能是要求所有的参与人员都在自己提交的文稿前声明将该文稿发布于public domain,这里依然可能会有一个麻烦。大家处于不同的国家,作品都会集中在北美的某个服务器上,作品又是面向国内的,来自不同国家和地区的作者的版权声明能够得到不同国家和地区版权法的同样保护么?

特别指出一点,这里提出版权保护不是为了计较报酬,而是为了保护大家的心血不被误用,我们更不愿让某些别有用心的坏人滥用。

家园 不要搞得太复杂

有那个时间把这些东东整明白了,估计这批资料早就翻译完了... 还是一边干一边摸索吧,先别把架势拉得太大...

这就需要有一个很强有力的,并且能够持之以恒的核心管理小组。

估计能经常性参与的ID不会太多,大多数人也就是来看看...

家园 对项目的难度估计不足,很可能导致失败,特别是这种志愿者项目。

项目的复杂程度是和要达成的目标与参与人员的背景有关的,当然,也要避免人为制造的出来的官僚制度。

除非pxpxpx准备把大部分的活都自己干了,从项目管理的意义上来说,这和一个开源软件项目没什么区别。

项目之初,大家都有热情,会积极主动地克服各种困难。但是随着时间的推移,热情会降低,参与的积极性也就降下来了。如果在协作的过程中在产生了混乱、分歧和冲突,大家很容易会产生失望甚至厌倦的情绪。

项目规划和管理的作用就是减少分歧,消除混乱,避免冲突,以保证进度和质量,并通过适时地宣布对任务结果的鉴定和接收来维持和激励参与人员的士气

大家虽然可以不为名利,但是对于成就感还是很看重的。换句话说,大家花的是自己的业余时间,图的不就是可以能有个值得回忆的经历么。可没有人愿意在会失败的项目上花时间。

这些已经被很多失败的开源软件项目所证明。

家园 还有一个想法,是关于不要忽视那些

无法参与翻译工作的网友可以起到的作用。

很多的网友,由于各种原因,无法承担将原始资料翻译为中文的任务。但是,他们中的很多在研究历史,甚至恰恰是研究这一段历史这个领域中,有着丰富的经验和知识。更难能可贵的是,他们能够接触到国内的研究资料,甚至还可能接触到亲身经历了这段历史的见证人。

这些网友能起的作用,有时候要比仅仅翻译外文资料更重要。在研究这样一段历史的时候,我们不能只取一个方面的说辞,哪怕我们的目标确定为仅仅是为其他研究人员提供原始资料。毕竟,我们的初衷,就是要拨开迷雾,如实地还原这段历史。

我以为一种严谨的,或者更可以说是一种负责任的态度,应该是在译文中指出有疑问的地方,并尽可能地提供其他资料来源作为比对。在这点上,处在国内的那些网友就可以有非常的作为了。

具体上,他们可以从中国的角度,根据自己掌握的历史资料,参与审阅译文,提出疑问,提供比对的资料,甚至提供见证人的亲历经验。

即使是对这段历史没有研究的网友,同样可以提供帮助。比如,可以指出在译文中行文不清楚,或者表达不明白的地方,甚至仅仅是某些说法或措词上的差异。这些网友,其实代表了我们的作品的最终用户。是他们,要去读我们翻译或创作的文章。我们的作品将通过他们去向更多的人展现志愿军将士们可歌可泣的英雄形象。

借用一个大家耳熟能详的说法,我们需要最广泛地发动群众。我们应该鼓励所有关心这段历史,愿意为了还原这段历史做出贡献的朋友积极参与。

有道是众人拾柴火焰高。

家园 惭愧,俺看不懂,花是要送的
家园 往原始资料挖掘是对的

开始有人踏实研究,待会发个五万分之一地图部分,鼓励一下。

原始资料的问题是如果未经消化,有时很难看出端倪,特别是缺乏背景知识的情况下,一字之误都可能天差地远。

前面提到的 Kevin Quinn,他已经花了七八年的时间写这本「上甘岭」,档案馆不用说,他还访谈了上百名美国老兵,也到韩国、中国、及台湾访问中朝老兵。唯一的缺憾是因为中国档案未开放,他苍集的中国资料只能是公开资料。如果这本书今年能出版,那就太好了。

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 29
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河