主题:【原创】汉语和英语的比较 -- 颜赤城
共:💬368 🌺1318 🌵2
其实现在日文用片假名表示外来语的方法我觉得才是效率奇低,每个新词都得生记,而且把英文发音也搞得一塌糊涂。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
😥我辞穷了。。。 非 字50 2007-05-11 02:18:35
🙂中文意译的最大问题是似是而非 5 随园过客 字712 2007-05-10 23:05:54
🙂我就一直觉得互联网 或者万维网的叫法要比什么因特网科学得多 2 q42474112 字63 2007-05-17 18:55:04
🙂日本放弃了意译并不能说明什么问题啊
🙂呵呵,这样说就有失偏颇鸟... 7 曾经 字1608 2007-05-11 01:47:15
🙂意译有很多有优点,仍是最佳选择 4 不是老陈 字534 2007-05-11 00:37:59
🙂这不正是“似是而非”的例子吗? 6 随园过客 字2348 2007-05-14 15:53:17
🙂共和决不是外来词 1 不是老陈 字300 2007-05-14 16:14:44