主题:东方和西方 -- 秋客
共:💬40 🌺55
篮球、网球、高尔夫,甚至包括现代足球等等很多运动都是舶来品,所以就是个翻译的问题了吧?可能翻译的人一时找不到那么多准确的中文词汇为每个场地命名不同的名称,又或者觉得用场字完全可以解释这些地点。
这可能只是个翻译的问题,语言习惯问题,谈不上科学不科学。
- 相关回复 上下关系8
😄这弗劳尔几个字颇有意大利里拉荷兰盾印度卢比的效果。。 非 字0 2007-05-18 02:53:31
😄看来西西通宝没做河里货币用。 燕庐敕 字0 2007-05-18 03:08:01
🙂4. 从“赛场”看差异 2 秋客 字1357 2007-05-18 01:47:40
🙂这个...可能纯属翻译的问题
🙂确实是这样。西方同名的多,同姓的少。中国同姓的多,同名的少。 唵啊吽 字184 2007-05-17 07:58:50
🙂3. 中西宗教差异的语言因素-引用唵啊吽 2 秋客 字142 2007-05-17 06:04:39
🙂3. 入教有如入党、入党如同拜山 2 秋客 字963 2007-05-17 03:15:08
🙂有意思 烛影摇红 字0 2007-05-16 22:55:18