淘客熙熙

主题:【原创】打翻了盐罐 ——在香港看球趣谈 -- 司徒马赫

共:💬71 🌺47
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 出了名的有时候还有问题呢

火箭的穆大叔够出名了吧?生生就有穆托姆博和穆特鲍两个翻法,后者也是国内的某报纸一直采用的,还坚持认为更接近真实读音。像维阿和威赫这样两个名字并存的状况也屡见不鲜。

去年还在某军事论坛上见到有人认为大陆的“斯普鲁恩斯”的读音不佳,要按照他提出的“斯普瑞斯”才好,还说海外华人都认为他的翻法比较好,更符合读音云云。

其实,译名这东西很多时候是约定俗成的,比如意大利的帕尔马也不是按照意大利语发音来翻译的(那样得翻译成“巴马”更合适),当然,东亚某大国非要咱们更改他们首都的中文名称,也就随他去吧,反正“吾观之若插标卖首尔”。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河