主题:【原创】“请尊重我们的母语“”----- 与其筑坝,何如开渠 -- 帆舢
共:💬40
我批评得是在美国的一些女留学生以及
女陪读,个人感觉中英文夹杂数她们厉害。
每回我都好心的说,这个英文在汉语里
是什么什么意思。因为我知道她们有很多
属于电脑白痴的范畴
这个版上的人可能觉得中英文夹杂没什么
关系,但是中国还有很多知识少的人,
并且这部份人占多数。现在大家都忙着捞钱,
好像没谁有心思这么干。其实把英文翻译成
中文本身就是个理解过程。
萨苏说的那个翻译的事我自己也有经历,以
为本人手头紧的时候,想去筛沙子赚点,
可惜拉不下脸,死要面子活受罪那,只好翻译
点计算机书籍赚点小钱。我感觉那些专用的
术语还是有中文解释的。当然了,搞IT
的直接用英文都行,阳春白雪嘛。
但是恰切的汉语翻译还是有必要的,
还是要照顾一下广大的中下层劳动人民啊。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
哈哈, 我读过希望公司出的书, 实在是深有同感阿, 阿康 字0 2004-04-20 23:53:45
我也是,真是恨不得找到原版来读。 龙城飞将 字0 2004-04-22 16:02:20
😉说点真话,不介意吧? 巍巍 字850 2004-04-20 23:10:07
不否认这一点,但首先要问的是为什么中文中夹杂英文会成为时髦,小资的标志 阿康 字256 2004-04-20 20:07:55
基本同意,我主张应该一分为二的看 龙城飞将 字377 2004-04-22 16:12:51