主题:【原创】也说《离骚》首四句翻译 -- 九霄环珮
折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。
为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。
何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。
邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。
扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。
朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。
凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。
麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。
路修远以多艰兮,腾众车使径待。
路不周以左转兮,指西海以为期。
屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。
驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。
抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。
奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷乐。
屈原这个人是非常孤高的。在诗中,他要寻求的知音良伴都是神仙之属。而到最后这一段里屈原是何等的大气。驱使都是圣兽神仙。所以开头四句就表明自己的与众不同,降临在这浊世有又何奇怪呢?
屈原的整个作品,贯穿始终的就是“众人皆醉我独醒”的高傲和痛苦。如果翻译时不在开头就把这一层气势提起来,后面的欲与神交接就显得过于突兀了。
顺便想讨论一下,你觉得现在通行的《楚辞》是翻译版吗?楚地方言与中原不同。屈原的原诗是用楚言还是雅言写的呢?
- 相关回复 上下关系8
😁哈哈哈 雪个 字74 2008-07-09 13:47:46
🙂【原创】摄提星闪耀的正月里,我降临在这立春的凡尘 任爱杰 字110 2008-07-09 11:47:34
🙂而且你的翻译里面,屈原是以天神下凡的口吻叙说的, 九霄环珮 字60 2008-07-09 12:09:33
🙂【讨论】为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。
🙂傲骨是有的,但傲气是没有的。 九霄环珮 字558 2008-07-09 13:20:34
🙂我们两人对屈原的理解不同 任爱杰 字362 2008-07-09 13:39:36
🙂这跟屈原到底有多大治国本领关系不大。 九霄环珮 字482 2008-07-09 14:35:12
🙂我个人不喜欢在这里嵌入“伟大“和“高贵“这类形容词。 九霄环珮 字22 2008-07-09 12:03:01