主题:【原创】“尔汝歌”杂谈(上) -- 履虎尾
有一个问题,
我琢磨了很久,我的方言里关于尔汝似乎没有尊称,感觉最算尊称的是晚辈对长辈说话的时候,在“你”之前加个称呼,如:“阿爸你,阿妈你,阿爷你。。。”而长辈对晚辈一般是:“阿三,你。。。”
我读书的时代,社会上还没有如今那般普及普通话,普通话仅限于语文课堂上,甚至是念课文的时候(中间的过渡语什么的还是用方言),如果一个老师满堂都讲普通话,一般是不会讲本地方言的外来老师。所以呢,导致我长年以来内部语言全部是方言(即,看文章思考问题打字的时候内部所用的语言,包括此时此刻,不过我这样的属于比较少见的一类了呵呵我问过其他人都没我那样的),所以我是特别能感受到方言(宁波话应该属于吴方言吧,跟孙皓他们是一个语系的)和以北方官话为主体演化过来的普通话之间的差异。
比如对于你和您的用法。当年初到北京的时候,周围的人都是张口就来您您您的,让我觉得很不自在,因为这个字以前一直用在书面语,对长辈写信时候的开头问候,表示尊称。所以,当周围的同学老师年长的人们对我频繁使用“您”的时候,那真是浑身不自在呀。“您”这个字让我感受到人与人之间的很大的距离感。已所不欲勿施于人,所以,我自己平时是很少使用“您”的,即使在非常正式极其严肃的场合,也偶尔用用(能不用第二人称“你”尽量不用就是了),另外在内心与对方感觉有距离的时候,也会不自觉地使用“您”,多数时候,用“你”。。。。后来我留心电视上或生活中江浙一带人的谈话,发觉他们也是不习惯用“您”的,在普通话认为该用“您”的地方,他们一般都用“你”呵呵所以这不是我一个人的问题了~~~~~~还有,就个人经验而言,以前我在参与面试或者跟人谈事的时候,发现,如果这个面试官跟我一句一个“您”字,我能立即判断:我跟他们之间,不会有下文的。(当然,同样场合,用“你”的情况则比较复杂,不容易下结论)。
虎老师走南闯北见多识广博古通今(全部是客观描述哈,还不足以概括),不知道虎老师在跟南方人打交道的时候,对于他们口中的你你你,有何感想呢?这其中肯定有的可讲的,给我们讲讲好么?
并祝中秋快乐!!