主题:【原创】大衙门中的小人物 (1):翻译难当 之奔小康 -- 风雨声
共:💬36 🌺74
1997年访问美国其间接见使馆内部人员,半个多小时全用英语在演讲。主席对诗词嗜好,每见到翻译张口结舌之际,主席在一旁窃笑,然后主动解围。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
建议音译得了,然后让他们回去自己琢磨 铁手 字34 2004-05-25 09:00:53
诗词本是文字的精巧,皆不可译。勉强翻译过去,就象看到地毯 风雨声 字8 2004-05-24 15:09:47
原来主席的英语水平比我想象的要高 林小筑 字72 2004-05-24 14:06:45
😄主席的英语水平在他们那一代人中还是很好的。
阿风中计了 禅人 字118 2004-05-25 23:38:04
😄还是高僧厉害啊。 风雨声 字104 2004-05-26 03:17:53
1997年访问美国其间接见使馆内部人员,半个多小时全用 老叶 字28 2004-05-24 22:03:53
估计是怕CIA的情报人员中文水平太差,直接就用英语说了, unimont 字42 2004-05-25 00:30:23