淘客熙熙

主题:【原创】简评奥巴马就职演说(一) -- 厚积薄发

共:💬106 🌺658
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 【原创】简评奥巴马就职演说(三)

As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience's sake. And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: Know that America is a friend of each nation and every man, woman and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.

Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.

We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort — even greater cooperation and understanding between nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people and forge a hard-earned peace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you.

For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus — and non-believers. We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace.

【大意】美国人民不会为了自己的安全而放弃理想。美国的国父们在极端困难的境况下草拟了宪章以确保法治和人权。随后的美国人代代以鲜血来扩展这一宪章的意义。全世界观看今天就职典礼的政府和人民请注意:美国是全世界所有追求和平与尊严的国家和个人的朋友,我们时刻准备着再次引领世界。

请记住,我们的前几代人在和法西斯主义与共产主义做斗争时,面对的不止是导弹和坦克,更需要面对坚固的联盟和持久的信仰。他们明白我们的硬实力并不足以保护我们自己,也无权让我们为所欲为。但是,他们知道我们的力量来自于对力量的谨慎使用;我们的安全来自于我们事业的正义性,来自于我们榜样的力量,来自于谦虚和克制所起的潜移默化的作用。

我们是这一传统的继承者。在这些原则的再次指引下,我们能够应对那些需要更多努力的新威胁,这种努力就是国家之间更多的协作和理解。我们会负责地撤出伊拉克并在阿富汗促进来之不易的和平。和老朋友前敌人一道,我们将不知疲倦地减轻核武器的威胁并逆转全球暖化的危险。我们不会为我们的生活方式道歉,也不会在捍卫它的时候有丝毫犹豫。对那些通过恐怖主义和屠杀无辜者来追求自己目标的人,我们要告诉你们,我们的精神坚强不可摧毁;你们不能胜过我们,而我们必将战胜你们。

因为我们知道,我们这种融合各家的传统不是弱点而是力量。我们是基督徒和穆斯林的国家,是犹太人和印度教徒的国家,也是无神论者的国家。我们被来自地球各处的每一种语言和文化所塑造;因为我们已经尝够了内战和种族隔离的苦果,并从那些黑暗年代走出而变得更坚强,更团结,我们不由自主地相信那些积年旧怨会在某一天被忘记;那些部落间的界限将会消融;当世界变得更小的时候,我们共同的人性将显示出来;而美国必将在这新的和平时代到来的过程中扮演它的角色。

【评】

1.继续鼓吹美国式的免煮石油,强调美国领导地位的道义合法性:“美国是全世界所有追求和平与尊严的国家和个人的朋友,我们时刻准备着再次引领世界。”但是美国在现实中的所作所为,尤其是对亚非拉国家的伤害,使得这种自封的道义合法性虚伪苍白。注意:我不否认的是北美殖民地人民在追求独立时的道义合法性,我否认的是美国在追求全球霸权的过程中所具有的道德合法性。奥巴马把这两者混为一谈,是为偷梁换柱。

2.这几段在我看来是奥巴马对美国未来外交政策的一个预示:告别小布什的单边主义,重走多边主义道路;注重软实力,注重思想上的和平演变。(国安局的同志们,恭喜你们,未来八年你们都有活干了,可以申请更多的funding了。国内拿外国基金的“砖家叫兽”也恭喜你们了,就是不知道美帝的花纸头贬值得怎么样了。)

3.“ 我们不会为我们的生活方式道歉,也不会在捍卫它的时候有丝毫犹豫。”一叹。“庆父不死,鲁难不已”。把美式生活方式对资源的消耗浪费说成是“万恶之源”也不为过。我们还是丢掉幻想,准备斗争吧。还是那句老话,“在斗争中求团结则团结存,在妥协中求团结则团结亡。”

4.“ 他们明白我们的硬实力并不足以保护我们自己,也无权让我们为所欲为。但是,他们知道我们的力量来自于对力量的谨慎使用;我们的安全来自于我们事业的正义性,来自于我们榜样的力量,来自于谦虚和克制所起的潜移默化的作用。” --此当为中国“和平崛起”的最好注解。

“我们是这一传统的继承者。在这些原则的再次指引下,我们能够应对那些需要更多努力的新威胁,这种努力就是国家之间更多的协作和理解。”

“因为我们知道,我们这种融合各家的传统不是弱点而是力量。我们是基督徒和穆斯林的国家,是犹太人和印度教徒的国家,也是无神论者的国家。我们被来自地球各处的每一种语言和文化所塑造;因为我们已经尝够了内战和种族隔离的苦果,并从那些黑暗年代走出而变得更坚强,更团结,我们不由自主地相信那些积年旧怨会在某一天被忘记;那些部落间的界限将会消融;当世界变得更小的时候,我们共同的人性将显示出来;而美国必将在这新的和平时代到来的过程中扮演它的角色。”--此为中华民族和中华文化的写照。

以上文宣,交中宣部各位同志观摩学习。-- 锦涛手书

(待续)

关键词(Tags): #奥巴马

本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河