主题:【原创】读《劫·梦》有感 -- 任爱杰
嘉木 MM 重新翻译《铁栏帝国》南方有嘉木:【翻译】劫·梦-----介绍的话已经接近尾声。
这篇文章很早就读过,重温嘉木 MM 的新译,又勾起我的一些旧感触。
对于 Terran 这个词,我还是比较喜欢旧译的“铁栏”二字。直接译为地球人虽无不妥,但感觉上总是有些不舒服。倒不是说不可以把地球人描写得较差。事实上,在很多科幻小说里,地球人的形象并不高明。但是在这类小说中,一般都建立了明确的和地球的联系而不仅仅只是一个模棱两可的名称。所以译为“地球人”就不太贴切。
其实如果不译为“铁栏”,译为“天人”或“天外人”也不失为即照顾原文,又点出其为高高在上的外来占领军的译法。
从表面上看,这篇小说主要说的是贾衣拉尼人不堪“天外人”的压迫,劫持了一艘“天外人”的飞船,逃往自己梦想中的同族建立的国度,而最终获得成功的故事。
在小说的前半部分,作者不惜笔墨得从侧面描述了贾衣拉尼人在“天外人”的统治下的悲惨境地。然而贾衣拉尼人还不算悲惨,更悲惨的是能产生“星泪液”的某种外星生物。这些生物娇弱美丽,长有翅膀。当他们的身体或精神遭受折磨,他们的腺体便会分泌出这种鲜美饮品。为了得到它,“天外人”抓到一对这样的生物,就让他们目睹着另一半慢慢被折磨致死。
而贾衣拉尼人在小说作者的笔下是一群完全与世无争,奉行严格的自我戒律,本性善良和平的生物。他们对于“天外人”的压迫所能做到的最大反抗不过是抢了飞船逃跑。而在逃跑过程中杀了“天外人”,他们中的一些人还耿耿于怀得自责。
然而具有讽刺意味的是,当这批和平主义清教徒历尽千难万险,终于在漫长的航程后到达了自己同族所建立的强大帝国,终于能够生活在自己的国度中的时候,他们发现他们的同族早已抛弃了他们所信守的教条,已经变成“天外人”的同一类货色。作为曾经的被压迫者,他们居然也开始饮用起用残酷的方法才能得到的“星泪液”了。
“人善被人欺,马善被人骑”,“落后就要挨打”。贾衣拉尼人被“天外人”所奴役,是否和他们奉行的哲学有关?然而要反抗“天外人”的统治,采用“天外人”的方式方法和技术似乎是不可避免的。贾衣拉尼人为了出逃,也就不得不犯下撒谎,诱惑,杀人,抢劫等等他们原本教条所禁止的罪行。而贾衣拉尼人同族所建立的帝国很明显也不会是纯洁的。
这里就引出了第一个问题“为了打倒一个怪物,是否自己也要成为怪物?”或者说,“以暴易暴,其可乎?”
作者没有在小说里给出这个答案。但是回溯人类历史,可以发现答案是肯定的。
作者是美国人。北美十三殖民地的建立,按照美国过去的官方说法是一群清教徒不堪欧洲的宗教压迫,从而来到新大陆建立和谐新社会。然而回顾从殖民地直到现在的历史。美国不但没有成为和谐新社会,反而成了新一代的罗马帝国,完全走上了在此之前所有压迫者的老路。
对于中国人来说,又有另一层感触。
中国自1840年后所遭到的百年危机,使得中国有了亡国灭种的危险。那么如何解决这个危机?有人主张“师夷长技”,有人主张“中体西用”,还有人主张“全盘西化”。而最终中国基本抛弃了所有的传统文化教条。中国从一个宗法社会演变为和西方类似的社会和文化结构。于此同时,中国获得了和西方抗衡的能力。
因此,从人类的历史来看,对于这个问题的回答只能是肯定。实力便是一切!如果连生命也没有了,那么传承也就无所谈起。虽然作者很想独辟蹊径,但也只能在作品里无可奈何得承认。
在承认第一个问题答案的情况下,又有了第二个问题,“强大了之后怎么办?”
作者对于这一点也是异常悲观的。她淡淡得在文章末尾指出“我们贾衣拉尼人也开始喝星泪液了。”
在摆脱了自身的奴役后,是否有权利去奴役别人?美国曾是英国的殖民地。但在成为强国后,美国搞起帝国主义来比英国手段更加高明。
或许,作者在写小说时并没有想到美国。这篇小说中的“贾衣拉尼人”(Joilani),那一个个以 J 开头的中东式名字都有强烈的所指。
在现代历史上,被残酷压迫后终于建立自己的国家,然而立刻反过来残酷压迫别族的国家有一个。这个国家叫做以色列。
一叹。
- 相关回复 上下关系4
🙂【原创】读《劫·梦》有感
😜Terran 土人 酸酸 字0 2009-06-09 09:11:18
🙂这么翻也不错,不过容易有歧义 任爱杰 字0 2009-06-18 09:59:56
🙂强大以后怎么办? 1 深水之鱼 字130 2009-06-08 17:27:07