主题:对维吾尔拉丁文字/新文字(ULY)的一些看法 -- 镭射
共:💬22 🌺23
复 好,送花并跟帖
关于用x表示/x/,的确不多见,但是我知道一个例子,就是蒙古国搞的蒙古语拉丁化方案。比如“哥哥”这个词,旧蒙文拉丁转写方案是aha,新蒙文是ах(西里尔字母),蒙古国拉丁蒙文也是ax。也不知道这个方案和拉丁维文方案是谁启发谁,还是都受到第三者的启发。
俄语的“X”其实相当于英语的“H”,念做“哈”。所以按英语发音习惯拼出的“ha”,在俄文里用一个“X”就能表示了。所以“aha”当然就成了“ax”。而转写为拉丁字母时,由于“A”和“X”都是拉丁字母表中的字母,于是写的人偷懒就不加修改,直接写了。
这个情况在欧洲语言混杂地区屡见不鲜。例如俄语的“M”和英语的“M”发音相同,但俄语的“H”却是发英语的“N”。俄语中反写的那个“N”倒是发英语的元音“E”。俄语中“C”相当于英语的“S”。于是常有把俄文当英文读,闹得词不达意的问题。例如 “Романов” 如果按照英文读法会变成 “波马哈伯”,但其实在俄语里是“罗曼诺夫”。
更要命的是西班牙语的“J”发英语“H”的音,而法文的“J”发音更接近于英语的“G”。而这三者的字母表基本相同。试想这三个国家的人同时念人名“Jose”的情况。呵呵。
- 相关回复 上下关系8
🙂任兄说得不错 张七公子 字103 2009-07-19 21:24:48
🙂维吾尔文拉丁化?凯末尔的幽灵曾经在新疆游荡? 利害 字0 2009-07-17 09:24:20
🙂好,送花并跟帖 4 金仕并 字1289 2009-07-16 05:35:47
🙂新蒙文是用拉丁字母发俄语发音
🙂这还不是最麻烦的。我对俄文字母T的手写体小写为m感到 唐鸢 字245 2010-01-31 09:22:46
🙂俄文字母是西里尔根据希腊字母创制的 夜月空山 字108 2009-07-18 20:25:05
🙂我们今天的拉丁字母、希腊字母和古代不是一回事 1 雷声 字733 2009-07-17 11:10:52
🙂俺觉得比较拉丁希腊字母时可再参照一下腓尼基字母 夜月空山 字141 2009-07-18 20:28:44