淘客熙熙

主题:奥巴马还是欧巴马? -- 晨枫

共:💬76 🌺41
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 撒切尔夫人

内地译为撒切尔夫人,香港译作戴卓尔夫人,而台湾的译法则是柴契尔夫人

布莱尔 中国与台湾都译成布莱尔,香港则译成贝里

内地译为沃尔特迪斯尼,香港译为和路迪士尼,台湾则是译作华特狄斯耐

内地译为戈尔巴乔夫,台湾则译成戈巴契夫

香港译法最搞笑 如果不会说粤语.打死也猜不到舒华辛力加是施瓦辛格.麦迪文是麦特戴蒙.

希望美国人不要向棒子学习.太烦人了.汉城叫的挺顺的为什么要改首尔这么拗口?你叫你的 我称呼我的.只要没有歧视性语言 你管的着我怎么叫吗?每次看到电视上首尔首尔的就一肚子气.

鸟大点的地方,非要叫大韩民国,您哪大呀?我看只有美军基地大.

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河